[Học tiếng Trung theo chủ đề] Chủ đề TRONG VĂN PHÒNG trong tiếng Trung (phần 2)

16
Đánh giá bài viết

[Học tiếng Trung theo chủ đề] Chủ đề TRONG VĂN PHÒNG trong tiếng Trung(phần 2)

Phần 2: 实用语句  những câu thường dùng

欢迎您加入我们公司Huānyíng nín jiārù wǒmen gōngsī
Chào mừng anh gia nhập công ty chúng tôi
请。。。多多指教qǐng… Duōduō zhǐjiào
Mong…chỉ bảo
有什么需要帮忙的,您尽管开口yǒu shé me xūyào bāngmáng de, nín jǐnguǎn kāikǒu
Nếu có gì cần giúp đỡ, anh cứ nói
我一定尽力而为wǒ yīdìng jìnlì ér wéi
Tôi sẽ cố gắng hết sức
我带您去您的办公室看一下吧wǒ dài nín qù nín de bàngōngshì kàn yīxià ba
Tôi đưa anh đi xem phòng làm việc nhé
真不知道该怎么感谢你zhēn bù zhīdào gāi zěnme gǎnxiè nǐ
Thật chẳng biết phải cảm ơn cô thế nào cho phải
挺好tǐng hǎo
Rất tốt
您看还有什么问题吗?nín kàn hái yǒu shé me wèntí ma?
Anh xem còn có vấn đề gì nữa không?
暂时没有了 Zhànshí méiyǒule
Tạm thời thì không.

shop-thoi-trang-1
如果有问题再找我rúguǒ yǒu wèntí zài zhǎo wǒ
Nếu có vấn đề gì thì cứ tìm tôi nhé
他约我这个时间来见他tā yuē wǒ zhège shíjiān lái jiàn tā
Ông ấy hẹn tôi đến gặp ông ấy vào giờ này
我和他几年前认识的,关系一直很好wǒ hé tā jǐ nián qián rènshí de, guānxì yīzhí hěn hǎo
Tôi và anh ấy quen nhau mấy năm trước, quan hệ của chúng tôi rất tốt.
你的专业很对口nǐ de zhuānyè hěn duìkǒu
Chuyên ngành của anh rất phù hợp
我被一家电器公司任命为青春去的主管。wǒ bèi yījiā diànqì gōngsī rènmìng wèi qīngchūn qù de zhǔguǎn.
Tôi được một công ty đồ điện nhận vào làm giám sắt khu vực Thanh Xuân
我对那家公司的发展前景丧失信心Wǒ duì nà jiā gōngsī de fǎ zhǎn qiánjǐng sàngshī xìnxīn
Tôi không còn niềm tin vào tiền đồ phát triển của công ty đó.
你说得很有道理Nǐ shuō dé hěn yǒu dàolǐ
Anh nói rất có lý
我经常听孟海说贵公司的实情wǒ jīngcháng tīng mèng hǎi shuō guì gōngsī de shíqíng
Tôi thường nghe Mạnh Hải kể về tình hình của quý công ty
我相信他推荐的人一定不错wǒ xiāngxìn tā tuījiàn de rén yīdìng bùcuò
Tôi tin người mà cậu ấy tiến cử chắc chắn sẽ rất tốt
这件事就这么定了zhè jiàn shì jiù zhème dingle
Việc này quyết định như vậy đi
你尽快来上班吧nǐ jǐnkuài lái shàngbān ba
Anh mau chóng đến làm nhé
人到齐了rén dào qíle
Mọi người đến đủ cả rồi
现在可以开始开会了xiànzài kěyǐ kāishǐ kāihuìle
Bây giờ có thể bắt đầu cuộc họp được rồi
大家轮流发言dàjiā lúnliú fāyán
Mọi người lần lượt phát biểu
由你开始吧yóu nǐ kāishǐ ba
Bắt đầu từ cậu đi
对。。。你怎么看duì… Nǐ zěnme kàn
Cậu thấy thế nào về…?
今天时间有限jīntiān shíjiān yǒuxiàn
Thời gian hôm nay có hạn
会后我们再具体讨论Huì hòu wǒmen zài jùtǐ tǎolùn
Chúng ta sẽ bàn cụ thể trong cuộc họp lần sau
这个任务就交给你了zhège rènwù jiù jiāo gěi nǐle
Nhiệm vụ này sẽ giao cho anh
大家还有别的问题吗?dàjiā hái yǒu bié de wèntí ma?
Mọi người còn vấn đề gì nữa không?
散会Sànhuì
Giải tán cuộc họp
借这个机会大肆宣传jiè zhège jīhuì dàsì xuānchuán
Nhân cơ hội này tha hồ tuyên truyền
我这就来wǒ zhè jiù lái
Tôi sẽ đến ngay
对你提出的一些建议我很感兴趣duì nǐ tíchū de yīxiē jiànyì wǒ hěn gǎn xìngqù
Tôi rất có hứng thú với những đề nghị của cậu đưa ra
想当面听听你的看法xiǎng dāngmiàn tīng tīng nǐ de kànfǎ
Muốn trực tiếp nghe ý kiến của cậu
提高生产效率tígāo shēngchǎn xiàolǜ
Nâng cao hiệu quả sản xuất
作调研zuò diàoyán
Tiến hành điều tra nghiên cứu
降低生产成本jiàngdī shēngchǎn chéngběn
Hạ giá thành sản xuất
您过奖了nín guòjiǎngle
Ông quá khen
我对你的方案原则上持肯定态度wǒ duì nǐ de fāng’àn yuánzé shàng chí kěndìng tàidù
Về nguyên tắc, tôi đồng ý với phương pháp của anh
我一定认真完成任务wǒ yīdìng rènzhēn wánchéng rènwù
Nhất định tôi sẽ cố gắng hoàn thành nhiệm vụ
就这样jiù zhèyàng
Cứ như vậy đi
请问你们谢总在吗?qǐngwèn nǐmen xiè zǒng zài ma?
Xin hỏi tổng giám đốc Tạ có ở đó không?
请问您是哪位?Qǐngwèn nín shì nǎ wèi?
Xin hỏi ông là ai?
您找他有什么事?Nín zhǎo tā yǒu shé me shì?
Ông tìm ông ấy có việc gì không ạ?
我想和谢总约一个时间见见面Wǒ xiǎng hé xiè zǒng yuē yīgè shíjiān jiàn jiànmiàn
Tôi muốn hẹn gặp với tổng giám đốc Tạ
请您稍等一会儿qǐng nín shāo děng yīhuǐ’er
Xin ông đợi một chút
你把电话转进来吧nǐ bǎ diànhuà zhuǎn jìnlái ba
Cậu chuyển cuộc gọi vào đi
忙得一塌糊涂máng dé yītāhútú
Bận túi bụi
吃顿便饭chī dùn biànfàn
Ăn bữa cơm thường
你看周四中午一块吃午饭怎么样?nǐ kàn zhōu sì zhōngwǔ yīkuài chī wǔfàn zěnme yàng?
Cậu thấy ăn trưa vào thứ năm có được không
不见不散Bùjiàn bú sàn
Không gặp không về
瞎忙xiā máng
Bận túi bụi
你看着点吧,我随便Nǐ kàn zhuó diǎn ba, wǒ suíbiàn
Anh xem rồi chọn đi, tôi thì thế nào cũng được
你有什么忌口没有?nǐ yǒu shén me jìkǒu méiyǒu?
Cậu có kiêng gì không?
我是有事相求Wǒ shì yǒushì xiāng qiú
Tôi có việc muốn nhờ
这倒是zhè dǎoshì
Đúng vậy
将来有需要帮忙的,尽管开口jiānglái yǒu xūyào bāngmáng de, jǐnguǎn kāikǒu
Sau này có gì cần giúp đỡ thì cứ nói
我敬你一杯wǒ jìng nǐ yībēi
Tôi chúc anh một ly
你跟我客气什么nǐ gēn wǒ kèqì shénme
Anh còn ngại gì với tôi nữa
你们不太像话了nǐmen bù tài xiànghuàle
Các cậu thật chẳng ra làm sao
有这样的事?yǒu zhèyàng de shì?
Có chuyện như vậy sao?
造成很大的损失Zàochéng hěn dà de sǔnshī
Gây ra tổn thất rất lớn
确实不对quèshí bùduì
Chắc chắn là sai rồi
你先息怒     Nǐ xiān xīnù
Xin ông bớt giận
你们一定要给我一个说法nǐmen yīdìng yào gěi wǒ yīgè shuōfǎ
Nhất định các anh phải cho tôi một lời giải thích
我马上给你一个满意的答复wǒ mǎshàng gěi nǐ yīgè mǎnyì de dáfù
Tôi sẽ cho ông một câu trả lời vừa ý ngay lập tức
这确实是我们工作的疏忽zhè quèshí shì wǒmen gōngzuò de shūhū
Đó thực sự là sơ suất trong công việc của chúng tôi
我再次向您表示歉意wǒ zàicì xiàng nín biǎoshì qiànyì
Tôi thực sự xin lỗi ông lần nữa
有问题请您随时与我们沟通yǒu wèntí qǐng nín suíshí yǔ wǒmen gōutōng
Có vấn đề gì xin anh cứ liên hệ với chúng tôi bất cứ lúc nào

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite

0 BÌNH LUẬN