[mp3, Clip, lời, dịch] 我不需要 (Anh không cần) – 邱振哲 (Khâu Chấn Triết) – Sing My Song 2014 (中国好歌曲)

293
Đánh giá bài viết


Anh không cần – Khâu Chấn Triết


Mp3


Lời, Pinyin, dịch lời bài hát và đoạn hội thoại

我叫 邱振哲

Wǒ jiào qiūzhènzhé

Tôi là Khâu Chấn Triết

 

今年二十四岁

Jīnnián èrshísì suì

Năm nay 24 tuổi

 

我是台中人

Wǒ shì táizhōng rén

Tôi là người Đài Trung

 

现在职业是一名街头艺人

Xiànzài zhíyè shì yī míng jiētóu yìrén

Hiện tại thì nghề nghiệp là một nghệ sĩ đường phố

 

从小家庭的环境不算太优越

Cóngxiǎo jiātíng de huánjìng bù suàn tài yōuyuè

Từ nhỏ hoàn cảnh gia đình cũng không có gì gọi là quá nổi bật

 

爸爸妈妈都是种田的

Bàba māmā dōu shì zhòngtián de

Ba mẹ đều làm nông

 

十四岁的时候我就带了一把吉他

Shísì suì de shíhòu wǒ jiù dàile yī bǎ jítā

Khi 14 tuổi tôi đã mang theo một cây đàn guitar

 

然后就从台中离开到了台北

Ránhòu jiù cóng táizhōng líkāi dàole táiběi

Rời khỏi Đài Trung tới Đài Bắc

 

开始了街头表演

Kāishǐle jiētóu biǎoyǎn

Bắt đầu biểu diễn đường phố

 

地下道是我人生的第一个舞台

Dìxiàdào shì wǒ rénshēng de dì yī gè wǔtái

Đường hầm là sân khấu đầu tiên trong đời tôi

 

我没有受过专业的训练

Wǒ méiyǒu shòuguò zhuānyè de xùnliàn

Tôi chưa từng được huấn luyện một cách chuyên nghiệp

 

因为就是请老师真的很贵

Yīnwèi jiùshì qǐng lǎoshī zhēn de hěn guì

Bởi vì mời thầy thực sự rất đắt

 

我不大确定我自己的创作

Wǒ bù dà quèdìng wǒ zìjǐ de chuàngzuò

Tôi không xác định được là sáng tác của mình

 

写出来到底是好或者不好

Xiě chūlái dàodǐ shì hǎo huòzhě bù hǎo

Viết ra rốt cuộc là hay hay không hay

 

我就是一直写一直唱

Wǒ jiùshì yīzhí xiě yīzhí chàng

Tôi chỉ cứ thế viết rồi cứ thế hát

 

所以我在家里面都会

Suǒyǐ wǒ zàijiā lǐmiàn dōuhuì

Cho nên tôi ở nhà đều

 

练习了很久之后

Liànxíle hěnjiǔ zhīhòu

Luyện tập rất lâu sau đó

 

然后才敢真的把它带到街头表演

Ránhòu cái gǎn zhēn de bǎ tā dài dào jiētóu biǎoyǎn

Sau đó mới dám đem nó ra biểu diễn trên đường phố

 

只要他们为我停下脚步

Zhǐyào tāmen wèi wǒ tíng xià jiǎobù

Chỉ cần họ vì tôi mà dừng bước

 

我就会觉得很开心

Wǒ jiù huì juédé hěn kāixīn

Tôi đã cảm thấy rất vui rồi

 

你不用投钱我都无所谓

Nǐ bùyòng tóu qián wǒ dōu wúsuǒwèi

Bạn không cần bỏ tiền, tôi không quan trọng việc đó

 

就是其实我没有真正的意义上

Jiùshì qíshí wǒ méiyǒu zhēnzhèng de yìyì shàng

Thật ra tôi chẳng có một ý nghĩa thực sự nào cả

 

带着自己的原创的歌曲

Dàizhe zìjǐ de yuánchuàng de gēqǔ

Mang theo ca khúc của chính mình

 

然后登上一个特别有规模的舞台

Ránhòu dēng shàng yīgè tèbié yǒu guīmó de wǔtái

Bước lên một sân khấu vô cùng quy mô

 

我希望有导师能够收录我的歌曲

Wǒ xīwàng yǒu dǎoshī nénggòu shōulù wǒ de gēqǔ

Tôi hy vọng có giám khảo có thể tiếp nhận thu âm ca khúc này

 

小哲加油

Xiǎo zhé jiāyóu

Tiểu Triết cố lên

 

振哲加油

Zhèn zhé jiāyóu

Chấn Triết cố lên

 

一眨眼一瞬间 又换了季节

Yī zhǎyǎn yī shùnjiān yòu huànle jìjié

Một cái chớp mắt, trong khoảnh khắc, lại đổi lấy thêm một mùa

 

春天夏焰秋枫 铺陈了冬夜

Chūntiān xià yàn qiū fēng pūchénle dōng yè

Ngày xuân lửa hạ, cây phong mùa thu, đều đã bày ra trước đêm đông

 

月亮静止在城市上面

Yuèliàng jìngzhǐ zài chéngshì shàngmiàn

Trăng sáng tĩnh lặng dừng lại phía trên thành phố

 

喧闹该告个终结

Xuānnào gāi gào gè zhōngjié

Sự huyên náo nào cứ thế tuyên cáo cho một kết thúc

 

一些些一点点 苦笑着作陪

Yīxiē xiē yī diǎndiǎn kǔxiàozhe zuòpéi

Cố gắng từng chút từng chút một, cớ sao chỉ có nụ cười khổ đau bầu bạn

 

这故事没句点 心酸得可怜

Zhè gùshì méi jùdiǎn xīnsuān dé kělián

Câu chuyện này chẳng có hồi kết, trái tim chua xót thật đáng thương

 

摇曳着诱惑的光辉

Yáoyèzhe yòuhuò de guānghuī

Sự rực rỡ nào mông lung đầy mê hoặc

 

原来回忆又在作祟

Yuánlái huíyì yòu zài zuòsuì

Thì ra những hồi ức lại đang giày vò anh

 

我不需要你的笑

Wǒ bù xūyào nǐ de xiào

Anh không cần nụ cười của em

 

我不需要谁来讨好

Wǒ bù xūyào shuí lái tǎohǎo

Anh không ai tới để xoa dịu

 

我想我能够明了

Wǒ xiǎng wǒ nénggòu míngle

Anh nghĩ anh đủ hiểu

 

被骗只算是刚好

Bèi piàn zhǐ suànshì gānghǎo

Bị lừa gạt chẳng qua là đúng lúc mà thôi

 

哭完也没什么大不了

Kū wán yě méishénme dàbùliǎo

Khóc xong rồi cũng chẳng có gì quá đỗi to lớn

 

我不需要为你煎熬

Wǒ bù xūyào wèi nǐ jiān’áo

Anh không cần vì em mà đau khổ

 

我不需要对你乞讨

Wǒ bù xūyào duì nǐ qǐtǎo

Anh không cần cầu xin gì với em cả

 

我想我早都知道

Wǒ xiǎng wǒ zǎo dōu zhīdào

Anh nghĩ từ sớm anh đã biết

 

承诺总是随风飘

Chéngnuò zǒng shì suí fēng piāo

Lời hứa hẹn nào rồi cũng theo gió mà bay đi

 

没你也没什么大不了

Méi nǐ yě méishénme dàbùliǎo

Không có em cũng chẳng có gì quá đỗi lớn lao

 

我不需要你的笑

Wǒ bù xūyào nǐ de xiào

Anh không cần nụ cười của em

 

我不需要谁来讨好

Wǒ bù xūyào shuí lái tǎohǎo

Anh không ai tới để xoa dịu

 

我想我能够明了

Wǒ xiǎng wǒ nénggòu míngle

Anh nghĩ anh đủ hiểu

 

被骗只算是刚好

Bèi piàn zhǐ suànshì gānghǎo

Bị lừa gạt chẳng qua là đúng lúc mà thôi

 

没你也没什么大不了

Méi nǐ yě méishénme dàbùliǎo

Không có em cũng chẳng có gì quá đỗi lớn lao

 

我知道

Wǒ zhīdào

Anh biết mà

 

感动

Gǎndòng

Cảm động

 

看到我们四个

Kàn dào wǒmen sì gè

Nhìn thấy 4 người chúng tôi

 

为你推过来

Wèi nǐ tuī guòlái

Vì cậu mà gạt cần

 

我们的屏幕下去以后

Wǒmen de píngmù xiàqù yǐhòu

Sau khi màn hình của chúng tôi rút xuống

 

看到我们的四张脸

Kàn dào wǒmen de sì zhāng liǎn

Nhìn thấy gương mặt 4 người chúng tôi

 

你最初的感受是什么?

Nǐ zuìchū de gǎnshòu shì shénme?

Cảm nhận ban đầu của cậu là gì?

 

除了谢谢我不知道该说什么了

Chúle xièxiè wǒ bù zhīdào gāi shuō shénmele

Ngoài lời cảm ơn em không biết nên nói gì nữa

 

不要紧张

Bùyào jǐnzhāng

Đừng căng thẳng

 

先介绍一下自己吧

Xiān jièshào yīxià zìjǐ ba

Trước tiên hãy giới thiệu một chút về bản thân đi

 

介绍一下

Jièshào yīxià

Giới thiệu một chút đi

 

我今年二十四岁

Wǒ jīnnián èrshísì suì

Năm nay em 24 tuổi

 

我叫邱振哲

Wǒ jiào qiūzhènzhé

Em là Khâu Chấn Triết

 

我来自台北

Wǒ láizì táiběi

Em đến từ Đài Bắc

 

是一名街头艺人

Shì yī míng jiētóu yìrén

Là một nghệ sĩ đường phố

 

所以你是自弹自唱吗还是

Suǒyǐ nǐ shì zì tán zì chàng ma háishì

Nên em là tự đàn tự hát hay là

 

自弹自唱

Zì tán zì chàng

Tự đàn tự hát

 

你当街头艺人多久了?

Nǐ dāng jiētóu yìrén duōjiǔle?

Em làm nghệ sĩ đường phố bao lâu rồi?

 

十年

Shí nián

10 năm ạ

 

我从十四岁开始在台中

Wǒ cóng shísì suì kāishǐ zài táizhōng

Em từ lúc 14 tuổi bắt đầu ở Đài Trung

 

从十四岁啊?

Cóng shísì suì a?

Từ 14 tuổi á?

 

Duì

Đúng vậy ạ

 

那你就是说初中也没有继续上吗?

Nà nǐ jiùshì shuō chūzhōng yě méiyǒu jìxù shàng ma?

Tức là cấp 2 cũng không tiếp tục học à?

 

都有上

Dōu yǒu shàng

Đều có học ạ

 

就是只要假日

Jiùshì zhǐyào jiàrì

Tức là chỉ cần là ngày nghỉ

 

或者打工有空的时候

Huòzhě dǎgōng yǒu kòng de shíhòu

Hay lúc làm thêm mà có thời gian rảnh

 

就会去找能够表演的地方

Jiù huì qù zhǎo nénggòu biǎoyǎn de dìfāng

Thì sẽ tìm chỗ có thể biểu diễn

 

到了毕业之后我就上台北

Dàole bìyè zhīhòu wǒ jiù shàng táiběi

Sau khi tốt nghiệp em liền lên Đài Bắc

 

就是为了梦想,想唱歌

Jiùshì wèile mèngxiǎng, xiǎng chànggē

Chính là vì ước mơ, muốn được ca hát

 

想要唱自己的创作

Xiǎng yào chàng zìjǐ de chuàngzuò

Muốn hát sáng tác của chính mình

 

就在台北真正考到了执照

Jiù zài táiběi zhēnzhèng kǎo dàole zhízhào

Ở Đài Bắc em đã chính thức thi được chứng chỉ (giấy phép)

 

然后就是当一名真正的街头艺人

Ránhòu jiùshì dāng yī míng zhēnzhèng de jiētóu yìrén

Làm một nghệ sĩ đường phố chân chính

 

所以这是你的正业?

Suǒyǐ zhè shì nǐ de zhèngyè?

Cho nên đây chính là nghề nghiệp của cậu?

 

这是我的职业

Zhè shì wǒ de zhíyè

Chính là nghề của em ạ

 

好厉害

Hǎo lìhài

Thật lợi hại!

 

你比较喜欢唱别人的歌曲

Nǐ bǐjiào xǐhuān chàng biérén de gēqǔ

Cậu thích hát ca khúc của người khác

 

还是自己的歌曲?

Háishì zìjǐ de gēqǔ?

Hay ca khúc của mình hơn?

 

当然是自己的

Dāngrán shì zìjǐ de

Đương nhiên là của mình rồi ạ

 

可是因为当你在表演的时候

Kěshì yīnwèi dāng nǐ zài biǎoyǎn de shíhòu

Nhưng vì khi biểu diễn

 

大家都没听过你唱歌

Dàjiā dōu méi tīngguò nǐ chànggē

Mọi người đều chưa từng nghe mình hát

 

因为我遇过很多事

Yīnwèi wǒ yùguò hěnduō shì

Vì em cũng từng gặp rất nhiều chuyện

 

就是

Jiùshì

Chính là

 

因为大家没人听过这首歌

Yīnwèi dàjiā méi rén tīngguò zhè shǒu gē

Vì mọi người chưa ai từng nghe qua ca khúc này

 

他们就会说

Tāmen jiù huì shuō

Họ sẽ nói

 

他在唱什么东西啊?

Tā zài chàng shénme dōngxī a?

Anh ta đang hát cái gì vậy?

 

怎么都听不懂?

Zěnme dōu tīng bù dǒng?

Sao nghe chẳng hiểu gì hết?

 

或者会讲一些

Huòzhě huì jiǎng yīxiē

Hoặc họ sẽ nói một vài

 

可能更不好的话

Kěnéng gèng bù hǎo dehuà

Một vài lời có thể còn khó nghe hơn

 

所以就是有时候在一开始

Suǒyǐ jiùshì yǒu shíhòu zài yī kāishǐ

Cho nên đôi lúc vừa bắt đầu

 

在街头表演唱自己的歌

Zài jiētóu biǎoyǎnchàng zìjǐ de gē

Biểu diễn ca khúc của chính mình trên đường phố

 

还是会有点怕怕的

Háishì huì yǒudiǎn pà pà de

Sẽ có chút hơi sợ sợ

 

但是还是会想要唱

Dànshì háishì huì xiǎng yào chàng

Nhưng vẫn muốn hát

 

我好想跟你分享

Wǒ hǎo xiǎng gēn nǐ fēnxiǎng

Tôi muốn chia sẻ với cậu

 

我的一个小故事

Wǒ de yīgè xiǎo gùshì

Một câu chuyện nhỏ của tôi

 

曾经也有人告诉过我

Céngjīng yěyǒu rén gàosùguò wǒ

Cũng đã từng có người nói với tôi

 

已经没有人要听你写的歌了

Yǐjīng méiyǒu rén yào tīng nǐ xiě de gē le

Không còn ai muốn nghe ca khúc chị viết nữa rồi

 

我真的因为他那句话

Wǒ zhēn de yīnwèi tā nà jù huà

Tôi thực sự vì câu nói này của anh ta

 

我自己一个人飞到了台北

Wǒ zìjǐ yīgè rén fēi dàole táiběi

Một mình tôi bay tới Đài Bắc

 

从零开始

Cóng líng kāishǐ

Bắt đầu từ con số 0

 

重新去找一个唱片公司

Chóngxīn qù zhǎo yīgè chàngpiàn gōngsī

Lại đi tìm một công ty làm đĩa

 

相信我自己的创作

Xiāngxìn wǒ zìjǐ de chuàngzuò

Tin tưởng vào sáng tác của chính mình

 

就因为我们相信我们自己的音乐

Jiù yīnwèi wǒmen xiāngxìn wǒmen zìjǐ de yīnyuè

Chính là vì chúng ta tin vào âm nhạc của chính chúng ta

 

所以

Suǒyǐ

Cho nên

 

Hǎo

Tốt

 

这个我非常能理解

Zhège wǒ fēicháng néng lǐjiě

Điều này tôi vô cùng hiểu

 

就是你要唱自己的歌

Jiùshì nǐ yào chàng zìjǐ de gē

Cậu muốn hát ca khúc của mình

 

我要让你知道

Wǒ yào ràng nǐ zhīdào

Tôi muốn cho cậu biết rằng

 

我与你同在

Wǒ yǔ nǐ tóng zài

Tôi với cậu cùng như nhau

 

我完全知道你那心情

Wǒ wánquán zhīdào nǐ nà xīnqíng

Tôi hoàn toàn biết được tâm trạng của cậu

 

很明显

Hěn míngxiǎn

Rõ ràng rồi

 

现在我们四个人都推了你

Xiànzài wǒmen sì gèrén dōu tuīle nǐ

Bây giờ 4 người chúng tôi đều gạt cần chọn cậu

 

你的这首歌

Nǐ de zhè shǒu gē

Bài hát này của cậu

 

会进入我们四个人

Huì jìnrù wǒmen sì gèrén

Có thể gia nhập vào bất cứ đĩa nhạc nào của 4 người chúng tôi

 

任何一个大这张唱片里了

Rènhé yīgè dà zhè zhāng chàngpiàn lǐle

Có thể gia nhập vào bất cứ đĩa nhạc nào của 4 người chúng tôi

 

我还想知道

Wǒ hái xiǎng zhīdào

Tôi còn muốn biết

 

你面对这样的一个结果

Nǐ miàn duì zhèyàng de yīgè jiéguǒ

Cậu đối diện với kết quả thế này

 

就是你有没有幻想

Jiùshì nǐ yǒu méiyǒu huànxiǎng

Cậu có chút mộng tưởng nào

 

以后会产生

Yǐhòu huì chǎnshēng

Rằng sau này sẽ

 

你的生活会产生的变化

Nǐ de shēnghuó huì chǎnshēng de biànhuà

Thay đổi cuộc sống của cậu

 

没有

Méiyǒu

Không ạ

 

音乐我就觉得

Yīnyuè wǒ jiù juédé

Âm nhạc em cảm thấy

 

我一直以来有一个想法

Wǒ yīzhí yǐlái yǒu yīgè xiǎngfǎ

Từ trước đến nay em vẫn luôn có một cách nghĩ

 

就是想要让我自己的父母亲

Jiùshì xiǎng yào ràng wǒ zìjǐ de fù mǔqīn

Chính là muốn để ba mẹ em

 

因为他们从我决定

Yīnwèi tāmen cóng wǒ juédìng

Vì họ từ khi em quyết định

 

上台北之后

Shàng táiběi zhīhòu

Lên Đài Bắc

 

他们一直没有准确地知道说

Tāmen yīzhí méiyǒu zhǔnquè de zhīdào shuō

Họ vẫn không biết chính xác

 

我在台北到底在做什么

Wǒ zài táiběi dàodǐ zài zuò shénme

Em ở Đài Bắc rốt cuộc đang làm cái gì

 

就是他们每次打电话来就是说

Jiùshì tāmen měi cì dǎ diànhuà lái jiùshì shuō

Mỗi lần họ gọi điện thoại đều nói

 

吃饭了没有?

Chīfànle méiyǒu?

Ăn cơm chưa?

 

吃饱了没有?

Chī bǎole méiyǒu?

Ăn no chưa?

 

我说吃饱了,吃饭了

Wǒ shuō chī bǎole, chīfànle

Em nói con ăn no rồi, ăn cơm rồi

 

你在干吗?

Nǐ zài gànma?

Con đang làm gì?

 

我在我在

Wǒ zài wǒ zài

Con đang con đang

 

我都骗他们说我有个正当的工作

Wǒ dōu piàn tāmen shuō wǒ yǒu gè zhèngdàng de gōngzuò

Em đều gạt họ noi là em có một công việc chính đáng

 

我有个正常收入的工作

Wǒ yǒu gè zhèngcháng shōurù de gōngzuò

Em có một công việc có thu nhập chính đáng

 

因为在我们现在这个状况来讲

Yīnwèi zài wǒmen xiànzài zhège zhuàngkuàng lái jiǎng

Bởi vì ở tình trạng hiện tại của chúng em mà nói

 

其实音乐是没有办法当饭吃的

Qíshí yīnyuè shì méiyǒu bànfǎ dāng fàn chī de

Thực ra âm nhạc không thể nào làm cơm ăn được

 

我希望就是能够

Wǒ xīwàng jiùshì nénggòu

Em hy vọng có thể

 

有一个属于自己的舞台

Yǒu yīgè shǔyú zìjǐ de wǔtái

Có một sân khấu thuộc về mình

 

也希望可以让他们知道说

Yě xīwàng kěyǐ ràng tāmen zhīdào shuō

Cũng hy vọng có thể cho họ biết

 

我这些年来的努力没有白费

Wǒ zhèxiē niánlái de nǔlì méiyǒu báifèi

Nỗ lực những năm qua của em không hề lãng phí

 

我在这年轻人这听到一种

Wǒ zài zhè niánqīng rén zhè tīng dào yī zhǒng

Ở con người trẻ tuổi này tôi nghe được

 

很有力量的一个信息

Hěn yǒu lìliàng de yīgè xìnxī

Một câu chuyện đầy sức mạnh

 

就是一种骨气

Jiùshì yī zhǒng gǔqì

Chính là một thứ nghị lực

 

他真的不是为了什么

Tā zhēn de bùshì wèile shénme

Cậu ấy thực sự không vì cái gì cả

 

他就是因为喜欢写歌

Tā jiùshì yīnwèi xǐhuān xiě gē

Cậu ấy chỉ là vì thích viết nhạc

 

因为喜欢唱歌在做

Yīnwèi xǐhuān chànggē zài zuò

Vì thích ca hát

 

没有在图什么

Méiyǒu zài tú shénme

Không có mưu cầu gì cả

 

包括你面对音乐的态度

Bāokuò nǐ miàn duì yīnyuè de tàidù

Bao gồm cả thái độ của cậu đối với âm nhạc

 

也是我很欣赏的

Yěshì wǒ hěn xīnshǎng de

Tôi cũng đánh giá rất cao

 

今天这里会给你敞开另一道大门

Jīntiān zhèlǐ huì gěi nǐ chǎngkāi lìng yīdào dàmén

Hôm nay nơi này sẽ mở ra cho cậu một cánh cửa lớn khác

 

你未来一定是光明的

Nǐ wèilái yīdìng shì guāngmíng de

Tương lai cậu nhất định sẽ sáng lạn

 

Shì

Đúng vậy

 

刘欢老师给了你

Liúhuān lǎoshī gěile nǐ

Thầy Lưu Hoan đã cho cậu

 

这个非常深情的一番说话

Zhège fēicháng shēnqíng de yī fān shuōhuà

Một lời vô cùng thâm tình

 

目的在拉票

Mùdì zài lāpiào

Mục đích là lôi kéo

 

我说点专业的行吗?

Wǒ shuō diǎn zhuānyè de xíng ma?

Tôi nói một chút chuyên môn được không?

 

你的歌很好听

Nǐ de gē hěn hǎotīng

Ca khúc của cậu rất hay

 

但是我觉得A段不好

Dànshì wǒ juédé A duàn bù hǎo

Nhưng tôi cảm thấy đoạn A không tốt

 

我非常善于写A段

Wǒ fēicháng shànyú xiě A duàn

Tôi rất có sở trường viết đoạn A

 

这哪一招啊

Zhè nǎ yī zhāo a

Chiêu gì vậy

 

我听出来了

Wǒ tīng chūláile

Tôi nghe ra rồi

 

以后你要是去了杨坤老师那呢

Yǐhòu nǐ yàoshi qùle yáng kūn lǎoshī nà ne

Sau này nếu cậu đi theo thầy Dương Khôn

 

你就只有写B段的份了

Nǐ jiù zhǐyǒu xiě B duàn de fènle

Cậu chỉ có phần viết đoạn B thôi

 

你听清楚他是不喜欢你的A段

Nǐ tīng qīngchǔ tā shì bù xǐhuān nǐ de A duàn

Cậu nghe rõ anh ấy không thích đoạn A của cậu

 

我们是喜欢你的B段跟C段

Wǒmen shì xǐhuān nǐ de B duàn gēn C duàn

Chúng tôi thích đoạn B và C của cậu

 

我可以让你更完美

Wǒ kěyǐ ràng nǐ gèng wánměi

Tôi có thể giúp cậu hoàn thiện hơn

 

你知道我的品位是非常好的

Nǐ zhīdào wǒ de pǐnwèi shì fēicháng hǎo de

Cậu biết là thứ hạng các tác phẩm của tôi cũng vô cùng tốt

 

我是一个就是要求

Wǒ shì yīgè jiùshì yāoqiú

Tôi là một người yêu cầu

 

你可以问那英

Nǐ kěyǐ wèn nàyīng

Cậu có thể hỏi Na Anh

 

我帮她制作过

Wǒ bāng tā zhìzuòguò

Tôi giúp cô ấy sáng tác

 

你可以问蔡依林

Nǐ kěyǐ wèn càiyīlín

Cậu có thể hỏi Thái Y Lâm

 

你知道他来自街头

Nǐ zhīdào tā láizì jiētóu

Cô biết là cậu ấy biểu diễn đường phố

 

他见不到那英

Tā jiàn bù dào nàyīng

Cậu ấy gặp sao nổi Na Anh

 

也见不到蔡依林

Yě jiàn bù dào càiyīlín

Cũng gặp sao nổi Thái Y Lâm

 

你今天见到的是我

Nǐ jīntiān jiàn dào de shì wǒ

Cậu gặp được hôm nay là tôi

 

我可以把你这首歌

Wǒ kěyǐ bǎ nǐ zhè shǒu gē

Tôi có thể giúp ca khúc này của cậu

 

做得像你想要的那个样子

Zuò dé xiàng nǐ xiǎng yào de nàgè yàngzi

Trở nên giống như cậu mong muốn

 

这个在你面前有四张唱片

Zhège zài nǐ miànqián yǒu sì zhāng chàngpiàn

Trước mặt cậu là 4 đĩa nhạc

 

不一定是刘欢那张

Bù yīdìng shì liúhuān nà zhāng

Không nhất định phải là đĩa của anh Lưu Hoan

 

也不一定是你那张

Yě bù yīdìng shì nǐ nà zhāng

Cũng không nhất định là đĩa của cậu

 

我再提一个

Wǒ zài tí yīgè

Tôi muốn nhắc

 

我告诉大家一件事情

Wǒ gàosù dàjiā yì jiàn shìqíng

Tôi cho mọi người biết một chuyện

 

好有趣的

Hǎo yǒuqù de

Rất thú vị

 

你们都不知道

Nǐmen dōu bù zhīdào

Mọi người đều biết

 

在台北的这个街头艺人的

Zài táiběi de zhège jiētóu yìrén de

Chuyện nghệ sĩ đường phố ở Đài Bắc

 

会有那个执照这件事情

Huì yǒu nàgè zhízhào zhè jiàn shìqíng

Đều có chứng chỉ

 

我家里有一张台北街头的

Wǒ jiā li yǒuyī zhāng táiběi jiētóu de

Nhà tôi có một chứng chỉ nghệ sĩ đường phố trên đường phố Đài Bắc

 

街头艺人的证

Jiētóu yìrén de zhèng

Nhà tôi có một chứng chỉ nghệ sĩ đường phố trên đường phố Đài Bắc

 

是001号

Shì 001 hào

Là số 001

 

前辈前辈

Qiánbèi qiánbèi

Tiền bối tiền bối

 

好了好了

Hǎole hǎole

Được rồi được rồi

 

致敬致敬

Zhìjìng zhìjìng

Kính chào! Kính chào!

 

所以我们除了有地域的关系以外

Suǒyǐ wǒmen chúle yǒu dìyù de guānxì yǐwài

Cho nên chúng tôi ngoài quan hệ về khu vực địa lý

 

我们是同行

Wǒmen shì tóngháng

Chúng tôi còn là cùng ngành

 

而且我是学长

Érqiě wǒ shì xuézhǎng

Hơn nữa tôi là đàn anh đấy

 

我们四个人全都推了

Wǒmen sì gèrén quándōu tuīle

4 người chúng tôi đều gạt cần rồi

 

接下来该由你选择

Jiē xiàlái gāi yóu nǐ xuǎnzé

Tiếp theo nên do cậu lựa chọn rồi

 

我们四个人

Wǒmen sì gèrén

4 người chúng tôi

 

你要进入哪张唱片

Nǐ yào jìnrù nǎ zhāng chàngpiàn

Cậu muốn gia nhập vào đĩa nhạc nào?

 

我选择

Wǒ xuǎnzé

Em lựa chọn

 

周华健老师

Zhōuhuájiàn lǎoshī

Thầy Châu Hoa Kiện

 

早说

Zǎo shuō

Nói sớm rồi mà

 

 

 

 

 

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite [mp3, Clip, lời, dịch] 我不需要 (Anh không cần) - 邱振哲 (Khâu Chấn Triết) - Sing My Song 2014 (中国好歌曲)

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN