[mp3, Clip, lời, dịch] 画 (Hoạ) – 赵雷 (Triệu Lôi) – Sing My Song 2014 (中国好歌曲)

877
[mp3, Clip, lời, dịch] 画 (Hoạ) – 赵雷 (Triệu Lôi) – Sing My Song 2014 (中国好歌曲)
Trung bình 5 trên tổng số 1 bình chọn


Hoạ – Triệu Lôi


Mp3


Lời, Pinyin, dịch lời bài hát và đoạn hội thoại

迎面走来的这个帅气的大男孩

Yíngmiàn zǒu lái de zhège shuàiqì de dà nánhái

Anh chàng đẹp trai đi đến trước mặt chúng ta đây

 

会给我们带来怎样的惊喜呢

Huì gěi wǒmen dài lái zěnyàng de jīngxǐ ne

Sẽ mang đến cho chúng ta bất ngờ như thế nào nhỉ?

 

我是 赵雷

Wǒ shì zhào léi

Tôi là Triệu Lôi

 

今年27岁

Jīnnián èrshíqī suì

Năm nay 27 tuổi

 

来自北京

Láizì běijīng

Đến từ Bắc Kinh

 

我住在北京的一条胡同里

Wǒ zhù zài běijīng de yītiáo hútòng lǐ

Tôi ở trong một con ngõ ở Bắc Kinh

 

那是个小四合院

Nà shìgè xiǎo sìhéyuàn

Đó là một Tứ hợp viện nhỏ

 

我有一间十四五平米的平房

Wǒ yǒuyī jiàn shísìwǔ píngmǐ de píngfáng

Tôi có một gian phòng tầm 14-15

 

我特别喜欢这个院子

Wǒ tèbié xǐhuān zhège yuànzi

Tôi vô cùng thích cái viện này

 

每当夜深人静的时候

Měi dàng yèshēnrénjìng de shíhòu

Mỗi khi đêm khuya thanh tịnh

 

我一个人

Wǒ yīgè rén

Tôi một mình

 

就会把这种孤单的感觉记录下来

Jiù huì bǎ zhè zhǒng gūdān de gǎnjué jìlù xiàlái

Ghi lại cái cảm giác cô đơn

 

写到我的歌里

Xiě dào wǒ de gē lǐ

Viết vào ca khúc của mình

 

我和我父亲生活

Wǒ hé wǒ fùqīn shēnghuó

Tôi và ba sống

 

在一起

Zài yīqǐ

Cùng nhau

 

我喊他老赵

Wǒ hǎn tā lǎo zhào

Tôi gọi ông ấy là Lão Triệu

 

我们像哥儿们一样

Wǒmen xiàng gērmen yīyàng

Chúng tôi giống như anh em vậy

 

今天带了的这首歌

Jīntiān dàile de zhè shǒu gē

Bài hát hôm nay tôi mang đến

 

并不是在快乐的时候写的

Bìng bùshì zài kuàilè de shíhòu xiě de

Không phải viết ra trong lúc vui vẻ

 

它是在我最孤独最孤单

Tā shì zài wǒ zuì gūdú zuì gūdān

Nó là tác phẩm khi tôi cô độc nhất, cô đơn nhất

 

最压抑的时候

Zuì yāyì de shíhòu

Khi tôi kìm nén nhất

 

完成的一首作品

Wánchéng de yī shǒu zuòpǐn

Mà hoàn thành

 

我表达的是我期盼的

Wǒ biǎodá de shì wǒ qīpàn de

Những gì tôi biểu đạt là những gì tôi mong đợi

 

但我没有那些东西

Dàn wǒ méiyǒu nàxiē dōngxī

Nhưng tôi không có những thứ đó

 

我现在依然在期盼呢

Wǒ xiànzài yīrán zài qīpàn ne

Tôi bây giờ vẫn đang mong đợi

 

这首作品是一气呵成的

Zhè shǒu zuòpǐn shì yīqìhēchéng de

Tác phẩm này là viết ra liền một mạch

 

我觉得这是我写过的最美的歌

Wǒ juédé zhè shì wǒ xiěguò de zuìměi de gē

Tôi cảm thấy đây là ca khúc đẹp nhất mà tôi từng viết

 

为寂寞的夜空画上一个月亮

Wèi jìmò de yèkōng huà shàng yīgè yuèliàng

Họa lên cho bầu trời đêm cô đơn một vầng trăng sáng

 

把我画在那月亮下面歌唱

Bǎ wǒ huà zài nà yuèliàng xiàmiàn gēchàng

Rồi họa lên tôi ca hát dưới vầng trăng đó

 

为冷清的房子画上一扇大窗

Wèi lěngqīng de fángzi huà shàng yī shàn dà chuāng

Họa lên một song cửa cho căn phòng lạnh lẽo trống vắng

 

再画上一张床

Zài huà shàng yī zhāng chuáng

Rồi họa thêm một chiếc giường

 

画一个姑娘陪着我

Huà yīgè gūniáng péizhe wǒ

Họa một cô gái bên cạnh tôi

 

再画个花边的被窝

Zài huà gè huābiān de bèiwō

Họa thêm một tấm chăn viền hoa đăng

 

画上灶炉与柴火

Huà shàng zào lú yǔ cháihuǒ

Họa lên bếp lò cùng với củi đun

 

我们一起生来一起活

Wǒmen yīqǐ shēnglái yīqǐ huó

Chúng ta cùng sinh ra và cùng sống
画一群鸟儿围着我

Huà yīqún niǎo ér wéizhe wǒ

Họa một đàn chim non vây quanh tôi

 

再画上绿岭和青坡

Zài huà shàng lǜ lǐng hé qīng pō

Lại họa thêm núi xanh và sườn đồi

 

画上宁静与祥和

Huà shàng níngjìng yǔ xiánghé

Họa lên vẻ yên tĩnh và hiền hòa

 

雨点儿在稻田上漂落

Yǔdiǎnr zài dàotián shàng piào luò

Những giọt mưa lất phất rơi trên đồng lúa

 

画上有你能用手触到的彩虹

Huà shàng yǒu nǐ néng yòng shǒu chù dào de cǎihóng

Họa lên chiếc cầu vồng mà em có thể chạm tay tới

 

画中由我决 定不灭的星空

Huà zhōng yóu wǒ juédìng bù miè de xīngkōng

Trong bức họa có bầu trời đầy sao tôi không để lụi tàn

 

画上弯曲无尽平坦的小路

Huà shàng wānqū wújìn píngtǎn de xiǎolù

Họa lên con đường bằng phẳng mà quanh co vô tận

 

尽头的人家梦已入

Jìntóu de rénjiā mèng yǐ rù

Nơi cuối đường có người đã chìm sâu trong giấc mộng

 

画上母亲安详的姿势

Huà shàng mǔqīn ānxiáng de zīshì

Họa lên dáng vẻ điềm tĩnh của mẹ

 

还有橡皮能擦去的争执

Hái yǒu xiàngpí néng cā qù de zhēngzhí

Còn có viên tẩy có thể xóa đi những tranh chấp vụn vặt

 

画上四季都不愁的粮食

Huà shàng sìjì dōu bù chóu de liángshí

Họa lên lương thực cho bốn mùa no đủ

 

悠闲的人从没心事

Yōuxián de rén cóng méi xīnshì

Đời người nhãn nhã từ đây chẳng còn nỗi muộn phiền

 

我没有擦去争吵的橡皮

Wǒ méiyǒu cā qù zhēngchǎo de xiàngpí

Tôi không có viên tẩy xóa đi những bất hòa ấy

 

只有一支画着孤独的笔

Zhǐyǒu yī zhī huàzhe gūdú de bǐ

Chỉ có một cây bút họa lên nỗi cô độc

 

那夜空的月也不再亮

Nà yèkōng de yuè yě bù zài liàng

Vầng trăng của bầu trời đêm kia không còn sáng nữa

 

只有个忧郁的孩子在唱

Zhǐyǒu gè yōuyù de háizi zài chàng

Chỉ có một cậu bé u sầu đang hát

 

为寂寞的夜空画上一个月亮

Wèi jìmò de yèkōng huà shàng yīgè yuèliàng

Họa lên cho bầu trời đêm cô đơn một vầng trăng sáng

 

只有我一个人推了出来

Zhǐyǒu wǒ yīgè rén tuīle chūlái

Chỉ có mỗi tôi gạt cần thôi

对不起,我还等不到你介绍你自己

Duìbùqǐ, wǒ hái děng bù dào nǐ jièshào nǐ zìjǐ

Xin lỗi, tôi không thể đợi được đến lúc cậu giới thiệu bản thân

 

先告诉我一下

Xiān gàosù wǒ yīxià

Trước tiên hãy cho tôi biết

 

这首歌的词是哪一位写的?

Zhè shǒu gē de cí shì nǎ yī wèi xiě de?

Lời bài hát này là do ai viết vậy?

 

我写的

Wǒ xiě de

Em viết ạ

 

词写得非常好

Cí xiě dé fēicháng hǎo

Lời viết hay vô cùng

 

我可以告诉你

Wǒ kěyǐ gàosù nǐ

Tôi có thể cho cậu biết

 

这是到目前为止

Zhè shì dào mùqián wéizhǐ

Cho đến bây giờ thì đây là

 

我见到的最漂亮的一首歌词

Wǒ jiàn dào de zuì piàoliang de yī shǒu gēcí

Lời ca đẹp nhất mà tôi gặp được

 

我没有擦去争吵的橡皮

Wǒ méiyǒu cā qù zhēngchǎo de xiàngpí

Tôi không có viên tẩy xóa đi những bất hòa ấy

 

只有一支画着孤独的笔

Zhǐyǒu yī zhī huàzhe gūdú de bǐ

Chỉ có một cây bút họa lên nỗi cô độc

 

这真是神来之笔,太漂亮了

Zhè zhēnshi shénláizhībǐ, tài piàoliang le

Đây là chiếc bút thần, quá đẹp!

 

谢谢老师,谢谢老师

Xièxiè lǎoshī, xièxiè lǎoshī

Cám ơn thầy, cám ơn thầy!

 

真的,你这个歌词

Zhēn de, nǐ zhège gēcí

Thực sự, lời ca này của cậu

 

我们借着电视播出

Wǒmen jièzhe diànshì bò chū

Chúng ta mượn truyền hình để phát đi

 

都应该推介出去

Dōu yīnggāi tuījiè chūqù

Nên giới thiệu ra cho mọi người

 

我跟你毫不客气地讲

Wǒ gēn nǐ háo bù kèqì de jiǎng

Tôi không khách sáo nói với cậu rằng

 

这不单是这个节目

Zhè bùdān shì zhège jiémù

Không chỉ là chương trình này

 

这是我一段时间以来

Zhè shì wǒ yīduàn shíjiān yǐlái

Mà từ một thời gian rất lâu rồi, đây là

 

看到的最好的歌词,真的是

Kàn dào de zuì hǎo de gēcí, zhēn de shì

Lời ca đẹp nhất mà tôi thấy, thật sự là như vậy

 

谢谢老师

Xièxiè lǎoshī

Cám ơn thầy!

 

好的,跟我们介绍一下你

Hǎo de, gēn wǒmen jièshào yīxià nǐ

OK, giới thiệu một chút về cậu cho chúng tôi đi

 

我叫赵雷,今年27岁,来自北京

Wǒ jiào zhào léi, jīnnián 27 suì, láizì běijīng

Em là Triệu Lôi, năm nay 27 tuổi, đến từ Bắc Kinh

 

就是北京人?

Jiùshì běijīng rén?

Chính là người Bắc Kinh à?

 

对,我住在一个北京的四合院里面

Duì, wǒ zhù zài yīgè běijīng de sìhéyuàn lǐmiàn

Đúng vậy ạ, em sống trong một Tứ hợp viện ở Bắc Kinh

 

一直是在做音乐的吗?

Yīzhí shì zài zuò yīnyuè de ma?

Vẫn luôn làm âm nhạc à?

 

还是原来在做什么?

Háishì yuánlái zài zuò shénme?

Hay là vốn làm công việc gì khác?

 

我是一个独立音乐人

Wǒ shì yīgè dúlì yīnyuè rén

Em là người làm âm nhạc độc lập

 

一直在做音乐

Yīzhí zài zuò yīnyuè

Vẫn luôn làm âm nhạc

 

什么时候开始写歌的?

Shénme shíhòu kāishǐ xiě gē de?

Cậu bắt đầu viết nhạc từ khi nào?

 

上高中的时候就开始接触创作这样

Shàng gāozhōng de shíhòu jiù kāishǐ jiēchù chuàngzuò zhèyàng

Khi lên cấp 3 thì em bắt đầu tiếp xúc với việc sáng tác

 

你的歌词写得非常好

Nǐ de gēcí xiě dé fēicháng hǎo

Lời ca cậu viết vô cùng hay

 

姑娘也没有,四季的粮食也没有

Gūniáng yě méiyǒu, sìjì de liángshí yě méiyǒu

Cô gái cũng không có, lương thực bốn mùa cũng không có

 

只有那支笔

Zhǐyǒu nà zhī bǐ

Chỉ có cây bút đó

 

你现实生活中

Nǐ xiànshí shēnghuó zhōng

Trong cuộc sống thực tại của cậu

 

真的是那么一无所有吗?

Zhēn de shì nàme yīwúsuǒyǒu ma?

Thực sự là không có cái gì, hai bàn tay trắng sao?

 

其实是自从我选择做音乐以来

Qíshí shì zìcóng wǒ xuǎnzé zuò yīnyuè yǐlái

Thực ra kể từ khi em chọn làm âm nhạc

 

我就没有想过

Wǒ jiù méiyǒu xiǎngguò

Em chưa từng nghĩ

 

我要做一个富有的人

Wǒ yào zuò yīgè fùyǒu de rén

Mình phải làm một người giàu có

 

我就想每天开开心心地

Wǒ jiù xiǎng měitiān kāi kāixīn xīn de

Em chỉ muốn mỗi ngày thật vui vẻ

 

做自己喜欢的音乐

Zuò zìjǐ xǐhuān de yīnyuè

Làm những thứ âm nhạc mà mình thích

 

音乐能填补一些我基础上的生活

Yīnyuè néng tiánbǔ yīxiē wǒ jīchǔ shàng de shēnghuó

Âm nhạc có thể lấp đầy cuộc sống cơ bản đơn thuần của em

 

让老爷子过得开心

Ràng lǎoyézi guò dé kāixīn

Để cho cha được sống vui vẻ

 

我觉得这样就可以了

Wǒ juédé zhèyàng jiù kěyǐle

Em cảm thấy như vậy là được rồi

 

一个人在北京生活在四合院

Yīgè rén zài běijīng shēnghuó zài sìhéyuàn

Một mình sống ở Bắc Kinh trong Tứ hợp viện

 

用一首歌画了一幅自己生活的场景

Yòng yī shǒu gē huàle yī fú zìjǐ shēnghuó de chǎngjǐng

Dùng một bài hát họa lên bức tranh về viễn cảnh cuộc sống của bản thân

 

这太美好了

Zhè tài měihǎole

Thực là quá đẹp

 

无可挑剔,真的

Wú kě tiāotì, zhēn de

Không thể bắt bẻ được, thực sự

 

我觉得我一个人来面对你

Wǒ juédé wǒ yīgè rén lái miàn duì nǐ

Tôi cảm thấy một mình tôi đối diện với cậu

 

让我特踏实

Ràng wǒ tè tàshí

Khiến tôi vô cùng thoải mái

 

因为这首歌我用不着跟别人抢

Yīnwèi zhè shǒu gē wǒ yòng bùzháo gēn biérén qiǎng

Bởi vì bài hát này tôi không cần tranh giành với người khác

 

我的这张原创大碟,收了这首

Wǒ de zhè zhāng yuánchuàng dà dié, shōule zhè shǒu

Chiếc đĩa nhạc của tôi nhận bài hát này

 

这是让我很高兴的一首歌

Zhè shì ràng wǒ hěn gāoxìng de yī shǒu gē

Đây là ca khúc khiến tôi rất vui

 

好的,没他们别人什么事儿

Hǎo de, méi tāmen biérén shénme shìr

OK, chẳng có việc gì can hệ tới họ nữa

 

你是我的了

Nǐ shì wǒ de le

Cậu là của tôi rồi

 

谢谢老师

Xièxiè lǎoshī

Cám ơn thầy!

 

文字功底很好,以后多交流

Wénzì gōngdǐ hěn hǎo, yǐhòu duō jiāoliú

Cơ sở văn chương rất tốt, sau này giao lưu trao đổi nhiều thêm nhé!

 

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite [mp3, Clip, lời, dịch] 画 (Hoạ) - 赵雷 (Triệu Lôi) - Sing My Song 2014 (中国好歌曲)

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN