Video hoạt hình Gia Đình Vui Vẻ – 贝女儿好妈妈之快乐的家庭 – Phần 2 – Tập 027 – 毛毛虫玩具 – Sâu róm đồ chơi

53
Đánh giá bài viết


Xem các bài khác ở đây


Tập 027 – 毛毛虫玩具 – Sâu róm đồ chơi


Lời + dịch

第27集:毛毛虫玩具

Tập 27:Sâu róm đồ chơi.

 

小迪:好漂亮。

Xiǎo dí: Hǎo piàoliang.

Tiểu Địch: Đẹp quá!!!

 

浩浩:小迪姐姐,你要是喜欢的话我当儿童节礼物送给你。

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě, nǐ yàoshi xǐhuān dehuà wǒ dāng értóngjié sòng lǐwù gěi nǐ.

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch, nếu chị thích thì tặng quà tết thiếu nhi cho chị.

 

小迪:你是在和我开玩笑。

Xiǎo dí: Nǐ shì zài hé wǒ kāiwánxiào.

Tiểu Địch: Em nói đùa với chị thôi.

 

浩浩:我说的是真的。如果小迪姐姐真的喜欢这个玩具我一定会存钱给你买的。

Hào hào: Wǒ shuō de shì zhēn de. Rúguǒ xiǎo dí jiějiě zhēn de xǐhuān zhège wánjù wǒ yīdìng huì cún qián gěi nǐ mǎi de.

Hạo Hạo: Em nói thật đó.Nếu chị Tiểu Địch thật sự thích đồ chơi này em nhất định sẽ để dành tiền mua cho chị.

小迪:那可真是太好了。我现在就先谢谢你啊。

Xiǎo dí: Nà kě zhēnshi tài hǎo le. Wǒ xiànzài jiù xiān xièxiè nǐ a.

Tiểu Địch: Thế thì quá tốt rồi. Vậy bây giờ chị cảm ơn em trước nhé.

浩浩:不客气,小迪姐姐。

Hào hào: Bù kèqì, xiǎo dí jiějiě.

Hạo Hạo: Không có gì, chị Tiểu Địch.

小迪:浩浩他今天怎么了?好奇怪。

Xiǎo dí: Hào hào tā jīntiān zěn me le? Hǎo qíguài.

Tiểu Địch: Hạo Hạo hôm nay làm sao vậy? Thật là kỳ lạ.

小迪:真的要等到十二点吗?

Xiǎo dí: Zhēn de yāo děngdào shí’èr diǎn ma?

Tiểu Địch: Phải chờ đến đúng 12h thật sao?

浩浩:那当然了。小迪姐姐你不知道吗?到了零点才是真正的六月一日呢。

Hào hào: Nà dāngránle. Xiǎo dí jiějiě nǐ bù zhīdào ma? Dàole língdiǎn cái shì zhēnzhèng de liù yuè yī rì ne.

Hạo Hạo: Đương nhiên rồi. Chị Tiểu Địch không biết sao, đến đúng 0h mới chính là ngày 1-6.

小迪:好吧,听你的。。。没想到浩浩真的会送洋娃娃给我。还以为他是开玩笑的。

Xiǎo dí: Hǎo ba, tīng nǐ de… Méi xiǎngdào hào hào zhēn de huì sòng yángwáwá gěi wǒ. Hái yǐwéi tā shì kāiwánxiào de.

Tiểu Địch: Thôi được, nghe em đấy…Không ngờ Hạo Hạo lại mua búp bê tặng cho mình thật. Mình còn tưởng là em ấy nói đùa chứ.

浩浩:小迪姐姐,你笑什么呀?

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě, nǐ xiào shénme ya?

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch, chị cười gì thế?

小迪:没什么没什么。。。这个世界真是单纯善良而美好啊。

Xiǎo dí: Méishénme méishénme… Zhège shìjiè zhēnshi dānchún shànliáng ér měihǎo a.

Tiểu Địch: Không có gì…Thế giới này thật đơn thuần, tốt lành và tươi đẹp biết mấy.

浩浩:十二点快到了,小迪姐姐你闭上眼睛。

Hào hào: Shí’èr diǎn kuài dàole, xiǎo dí jiějiě nǐ bì shàng yǎnjīng.

Hạo Hạo: Sắp 12h rồi, chị Tiểu Địch, chị nhắm mắt vào đi.

 

小迪:不用了,直接拆吧。

Xiǎo dí: Bùyòngle, zhíjiē chāi ba.

Tiểu Địch: Không cần đâu, cứ thế mở quà đi.

 

浩浩:你闭上眼睛啊这样才会有惊喜啊。

Hào hào: Nǐ bì shàng yǎnjīng a zhèyàng cái huì yǒu jīngxǐ a.

Hạo Hạo: Chị nhắm mắt vào đi, như vậy mới bất ngờ chứ.

 

小迪:好吧,都听你的。

Xiǎo dí: Hǎo ba, dōu tīng nǐ de.

Tiểu Địch: Được, tất cả đều nghe lời em vậy.

 

浩浩:不许偷看。小迪姐姐,你先把手伸过来抓住它。睁开眼睛拿出来。大惊喜来了。

Hào hào: Bùxǔ tōu kàn. Xiǎo dí jiějiě, nǐ xiān bǎshǒu shēn guòlái zhuā zhù tā. Zhēng kāi yǎnjīng ná chūlái. Dà jīngxǐ láile.

Hạo Hạo: Không được nhìn trộm. Chị Tiểu Địch, chị đưa tay ra túm lấy nó trước đã, mở mắt ra lôi nó ra. Bất ngờ lớn đến rồi!!

 

小迪:怎么会毛绒绒的呢?是洋娃娃的头发吗?

Xiǎo dí: Zěnme huì máo róng róng de ne? Shì yángwáwá de tóufā ma?

Tiểu Địch: Sao lại lông ráp ráp như thế này, là tóc của búp bê sao?

 

浩浩:小迪姐姐,你不喜欢我送你的礼物吗?

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě, nǐ bù xǐhuān wǒ sòng nǐ de lǐwù ma?

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch, chị không thích quà em tặng sao?

 

小迪:没有。。。我。。。原来是这样。不能让浩浩知道她买错了礼物。他一定会伤心的。我好喜欢啊。我刚才。。。刚才是太激动了。谢谢你浩浩。

Xiǎo dí: Méiyǒu… Wǒ… Yuánlái shì zhèyàng. Bùnéng ràng hào hào zhīdào tā mǎi cuòle lǐwù. Tā yīdìng huì shāngxīn de. Wǒ hǎo xǐhuān a. Wǒ gāngcái… Gāngcái shì tài jīdòngle. Xièxiè nǐ hào hào.

Tiểu Địch: Không…Chị….Hóa ra là như vậy. Không thể để Hạo Hạo biết em ấy đã mua nhầm quà, em ấy nhất định sẽ đau lòng lắm. Chị rất thích. Chị vừa rồi…vừa rồi là quá kích động thôi. Cảm ơn em Hạo Hạo.

 

浩浩:真的吗?

Hào hào: Zhēn de ma?

Hạo Hạo: Có thật không?

 

小迪:当然是真的了。它可是真的漂亮啊。

Xiǎo dí: Dāngrán shì zhēn dele. Tā kěshì zhēn de piàoliang a.

Tiểu Địch: Đương nhiên là thật rồi. Nó thật là đẹp.

 

浩浩:那小迪姐姐亲亲它吧。

Hào hào: Nà xiǎo dí jiějiě qīn qīn tā ba.

Hạo Hạo: Vậy chị thơm nó 1 cái đi.

 

小迪:谢谢你浩浩。我真的是好喜欢这个礼物。

Xiǎo dí: Xièxiè nǐ hào hào. Wǒ zhēn de shì hǎo xǐhuān zhège lǐwù.

Tiểu Địch: Cảm ơn em Hạo Hạo, chị thật sự rất thích món quà này.

 

浩浩:你喜欢我就放心了。这可是我攒了很久的零花钱买的。华得真值。

Hào hào: Nǐ xǐhuān wǒ jiù fàngxīn le. Zhè kěshì wǒ zǎnle hěnjiǔ de línghuā qián mǎi de. Huá dé zhēn zhí.

Hạo Hạo: Chị thích thì em yên tâm rồi. Đây là em dùng tiền tiêu vặt tích cóp từ rất lâu để mua đấy. Thật là đáng.

小迪:谢谢你,今天晚上我一定会开心得睡不着觉的。。。真的好害怕,怎么办。。。我不怕。。。不要啊,不要咬我啊。救命啊。吓死我了,幸亏是在做梦。明天一定要告诉浩浩我不喜欢这个礼物。我不怕。。。

Xiǎo dí: Xièxiè nǐ, jīntiān wǎnshàng wǒ yīdìng huì kāi xīn dé shuì bùzháo jiào de… Zhēn de hǎo hàipà, zěnme bàn… Wǒ bùpà… Bùyào a, bùyào yǎo wǒ a. Jiùmìng a. Xià sǐ wǒle, xìngkuī shì zài zuòmèng. Míngtiān yīdìng yào gàosù hào hào wǒ bù xǐhuān zhège lǐwù. Wǒ bùpà…

Tiểu Địch: Cảm ơn em, tối nay chị sẽ vui đến nỗi không ngủ được mất. Thật đáng sợ…làm sao đây…Mình không sợ…Đừng, đừng cắn ta. Cứu với!!! Dọa chết mình mất, may mà chỉ là nằm mơ. Ngày mai nhất định phải nói cho Hạo Hạo biết là mình không thích mòn quà này..Mình không sợ…

小迪:一定要告诉浩浩我不喜欢这个礼物。

Xiǎo dí: Yīdìng yào gàosù hào hào wǒ bù xǐhuān zhège lǐwù.

Tiểu Địch: Nhất định phải nói cho Hạo Hạo biết mình không thích món quà này.

浩浩:小迪姐姐你说什么呢?

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě nǐ shuō shénme ne?

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch chị nói gì thế?

 

小迪:没什么。。。浩浩。我们去礼品商店看一看吧。

Xiǎo dí: Méishénme… Hào hào. Wǒmen qù lǐpǐn shāngdiàn kàn yī kàn ba.

Tiểu Địch: Không có gì…Hạo Hạo chúng mình đi cửa hàng quà tặng xem đi.

 

浩浩:儿童节已经过去了呀。

Hào hào: Értóng jié yǐjīng guòqù le ya.

Hạo Hạo: Tết thiếu nhi đã qua rồi mà.

 

小迪:我们就去看一看又不选礼物去不去啊。

Xiǎo dí: Wǒmen jiù qù kàn yī kàn yòu bù xuǎn lǐwù qù bù qù a.

Tiểu Địch: Chúng mình đi xem thôi, chứ không chọn quà nữa, đi không nào.
浩浩:我肚子饿了,想回家。

Hào hào: Wǒ dùzi è le, xiǎng huí jiā.

Hạo Hạo: Em đói bụng rồi, em muốn về nhà.

 

小迪:那里好像也有航模卖啊。

Xiǎo dí: Nàlǐ hǎoxiàng yěyǒu hángmó mài a.

Tiểu Địch: Ở đó hình như có bán mô hình máy bay đấy.

 

浩浩:我不是很饿了,走吧。航模在那里?在里面吗?我们快进去吧,小迪姐姐。

Hào hào: Wǒ bùshì hěn èle, zǒu ba. Hángmó zài nàlǐ? Zài lǐmiàn ma? Wǒmen kuài jìnqù ba, xiǎo dí jiějiě.

Hạo Hạo: Em cũng không đói lắm, đi thôi. Mô hình máy bay ở đâu? Bên trong à? Chúng ta nhanh vào thôi, chị Tiểu Địch.

 

小迪:浩浩,你非常非常喜欢航模吗?

Xiǎo dí: Hào hào, nǐ fēicháng fēicháng xǐhuān hángmó ma?

Tiểu Địch: Hạo Hạo, em cực kỳ cực kỳ thích mô hình máy bay sao?

 

浩浩:那当然了。

Hào hào: Nà dāngránle.

Hạo Hạo: Đương nhiên rồi.

 

小迪:那你有不喜欢的玩具吗?比如这个。。。

Xiǎo dí: Nà nǐ yǒu bù xǐhuān de wánjù ma? Bǐrú zhège…

Tiểu Địch: Vậy em có không thích đồ chơi nào không? Ví dụ cái này…

 

浩浩:小迪姐姐你不喜欢我送给你的礼物吗?

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě nǐ bù xǐhuān wǒ sòng gěi nǐ de lǐwù ma?

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch chị không thích quà em tặng sao?

 

小迪:谁说我不喜欢你送给我的礼物了。我最喜欢的玩具就是毛毛虫了。

Xiǎo dí: Shuí shuō wǒ bù xǐhuān nǐ sòng gěi wǒ de lǐwù le. Wǒ zuì xǐhuān de wánjù jiùshì máomao chóng le.

Tiểu Địch: Ai nói chị không thích món quà em tặng chứ. Đồ chơi chị thích nhất chính là sâu róm đấy.

 

浩浩:你在安慰我吗。

Hào hào: Nǐ zài ānwèi wǒ ma.

Hạo Hạo: Chị đang an ủi em à?

 

小迪:当然。。。当然不是了。不信你看一看。

Xiǎo dí: Dāngrán… Dāngrán bùshì le. Bùxìn nǐ kàn yī kàn.

Tiểu Địch: Đương nhiên không phải rồi, không tin em xem.

 

浩浩:我就知道小迪姐姐喜欢我的礼物。我们进去看看航模玩具吧。

Hào hào: Wǒ jiù zhīdào xiǎo dí jiějiě xǐhuān wǒ de lǐwù. Wǒmen jìnqù kàn kàn hángmó wánjù ba.

Hạo Hạo: Em biết chị thích quà em tặng mà. Chúng mình đi vào xem mô hình máy bay đồ chơi đi.

 

小迪:我好想记错了,这里没有航模玩具。我们快回家吧。

Xiǎo dí: Wǒ hǎo xiǎng jì cuòle, zhèlǐ méiyǒu hángmó wánjù. Wǒmen kuài huí jiā ba.

Tiểu Địch: Hình như chị nhớ nhầm rồi, ở đây không có mô hình máy bay. Chúng mình về nhà nhanh đi.

浩浩:刚好我的肚子又开始咕咕叫了。。。小迪姐姐,你知道我为什么会舍得把零花钱都拿去买毛毛虫送你吗?

Hào hào: Gānghǎo wǒ de dùzi yòu kāishǐ gū gū jiàole… Xiǎo dí jiějiě, nǐ zhīdào wǒ wèishéme huì shědé bǎ línghuā qián dōu ná qù mǎi máomao chóng sòng nǐ ma?

Hạo Hạo: Vừa lúc bụng em lại bắt đầu sôi ục ục rồi. Chị Tiểu Địch, chị có biết vì sao em nỡ dùng hết tiền tiêu vặt đi mua Sâu róm tặng cho chị không?

小迪:不知道。。。为什么?

Xiǎo dí: Bù zhīdào… Wèishéme?

Tiểu Địch: Chị không biết…Vì sao vậy?

浩浩:因为我最近才发现你是一个很有个性的女孩子。我们班上的那些女同学看见个小蚂蚁都吓得钻到桌子底下去。可是小迪姐姐你居然喜欢毛毛虫。那个毛毛虫连我这个男子汉都有些怕呢。所以,我好崇拜你呀。

Hào hào: Yīnwèi wǒ zuìjìn cái fāxiàn nǐ shì yīgè hěn yǒu gèxìng de nǚ háizi. Wǒmen bān shàng de nàxiē nǚ tóngxué kànjiàn gè xiǎo mǎyǐ dōu xià dé zuān dào zhuōzi dǐxia qù. Kěshì xiǎo dí jiějiě nǐ jūrán xǐhuān máomao chóng. Nàgè máomao chóng lián wǒ zhège nánzǐhàn dōu yǒuxiē pà ne. Suǒyǐ, wǒ hǎo chóngbài nǐ ya.

Hạo Hạo: Bởi vì gần đây em phát hiện ra, chị là một cô gái rất có cá tính. Trên lớp em có mấy bạn nữ, nhìn thấy con kiến đều sợ đến nỗi chui xuống gầm bàn. Nhưng chị Tiểu Địch lại thích sâu róm. Cái loài sâu róm đó đến em là nam tử hán cũng còn hơi hơi sợ. Cho nên, em rất khâm phục chị.

小迪:这有什么好怕的呀? 我从小就不怕毛毛虫玩具

Xiǎo dí: Zhè yǒu shénme hǎo pà de ya? Wǒ cóngxiǎo jiù bùpà máomao chóng wánjù.

Tiểu Địch: Đây có gì là đáng sợ chứ? Chị từ nhỏ đã không sợ sâu róm đồ chơi rồi.

小小超:小迪你怎么了?这几天都没精神。

Xiǎo xiǎo chāo: Xiǎo dí nǐ zěnme le? Zhè jǐ tiān dōu méi jīngshén.

Tiểu Siêu: Tiểu Địch cậu làm sao thế? Mấy ngày nay không có tinh thần gì cả

小迪:浩浩送给我一个毛毛虫玩具。

Xiǎo dí: Hào hào sòng gěi wǒ yīgè máomao chóng wánjù.

Hạo Hạo: Hào Hào tặng tớ một con sâu róm đồ chơi.

小超:毛毛虫玩具。好恐怖啊。

Xiǎo chāo: Máomao chóng wánjù. Hǎo kǒngbù a.

Tiểu Siêu: Sâu róm đồ chơi? Khủng khiếp quá!!

小迪:好恐怖的。现在就放在我的房间里。吓得我都睡不着觉,就算睡着了也是会做恶梦的。我都不敢睡觉了。

Xiǎo dí: Hǎo kǒngbù de. Xiànzài jiù fàng zài wǒ de fángjiān lǐ. Xià dé wǒ dōu shuì bùzháo jiào, jiùsuàn shuìzháole yěshì huì zuò è mèng de. Wǒ dōu bù gǎn shuìjiàole.

Tiểu Địch: Quá khủng khiếp ý. Bây giờ đang để trong phòng tớ. Dọa tớ đến nỗi không ngủ được, mà cứ cho là ngủ được đi nữa cũng toàn mơ thấy ác mộng. Tớ không dám ngủ nữa.

小超:你把玩具还给他,告诉他你不喜欢啊。

Xiǎo chāo: Nǐ bǎ wánjù hái gěi tā, gàosù tā nǐ bù xǐhuān a.

Tiểu Siêu: Cậu đưa trả đồ chơi cho em ấy, nói là cậu không thích đi.

小迪:我已经试过了,失败了。

Xiǎo dí: Wǒ yǐjīng shìguòle, shībàile.

Tiểu Địch: Tớ đã thử rồi, thất bại luôn rồi.

小超:我有个办法。

Xiǎo chāo: Wǒ yǒu gè bànfǎ.

Tiểu Siêu: Tớ có một cách.

小迪:有什么办法?

Xiǎo dí: Yǒu shénme bànfǎ?

Tiểu Địch: Cậu có cách gì?

小超:你把玩具送给孤儿院的小朋友。浩浩肯定不会伤心也不会生气地。这样你也不用怕睡不着觉了。

Xiǎo chāo: Nǐ bǎ wánjù sòng gěi gū’ér yuàn de xiǎopéngyǒu. Hào hào kěndìng bù huì shāngxīn yě bù huì shēngqì de. Zhèyàng nǐ yě bùyòng pà shuì bùzháo jiàole.

Tiểu Siêu: Cậu mang đồ chơi tặng cho trẻ em ở cô nhi viện. Hạo Hạo chắc chắn sẽ không buồn lòng và cũng không tức giận.Như thế thì cậu cũng không phải sợ không dám ngủ nữa.

小迪:这个办法真是太好了。

Xiǎo dí: Zhège bànfǎ zhēnshi tài hǎole.

Tiểu Địch: Cách này thật là quá tốt rồi.

小超:小迪,我把你送我的礼物送给孤儿院的小朋友了。其实我很喜欢那个礼物的,可舍不得了。

Xiǎo chāo: Xiǎo dí, wǒ bǎ nǐ sòng wǒ de lǐwù sòng gěi gū’ér yuàn de xiǎopéngyǒu le. Qíshí wǒ hěn xǐhuān nàgè lǐwù de, kě shěbudé le.

Tiểu Siêu: Tiểu Địch, tớ mang quà mà cậu tặng tớ cho trẻ em ở cô nhi viện rồi, thực ra tớ rất thích món quà đó, thật không nỡ chút nào.

小迪:没关系,小小超,你可真是个善良的孩子。只要我们都是真诚,善良,勇敢,这个世界一定会变得越来越美好的。

Xiǎo dí: Méiguānxì, xiǎo xiǎo chāo, nǐ kě zhēnshi gè shànliáng de háizi. Zhǐyào wǒmen dōu shì zhēnchéng, shànliáng, yǒnggǎn, zhège shìjiè yīdìng huì biàn dé yuè lái yuè měihǎo de.

Tiểu Địch: Không sao, Tiểu Siêu à, cậu thật là một cậu bé tốt bụng. Chỉ cần chúng ta chân thành, lương thiện, dũng cảm, thế giới này nhất định sẽ trở nên càng ngày càng tươi đẹp.

小迪:我知道了。小小超,原来你不喜欢我送给你的洋娃娃才送给了孤儿院的小朋友吗?我们再也不是好朋友了。

Xiǎo dí: Wǒ zhīdàole. Xiǎo xiǎo chāo, yuánlái nǐ bù xǐhuān wǒ sòng gěi nǐ de yángwáwá cái sòng gěile gū’ér yuàn de xiǎopéngyǒu ma? Wǒmen zài yě bùshì hǎo péngyǒu le.

Tiểu Địch: Tớ biết rồi, Tiểu Siêu, hóa ra cậu không thích búp bê tớ tặng cho cậu nên cậu mới đem tặng cho các em ở cô nhi viện đúng không? Chúng ta sẽ không bao giờ là bạn tốt nữa.

小迪:浩浩,如果你把你最喜欢的玩具送给别人我肯定不会生气地。

Xiǎo dí: Hào hào, rúguǒ nǐ bǎ nǐ zuì xǐhuān de wánjù sòng gěi biérén wǒ kěndìng bù huì shēngqì de.

Tiểu Địch: Hạo Hạo, nếu em mang đồ chơi mà em thích nhất tặng cho người khác thì chị sẽ không tức giận đâu.

浩浩:小迪姐姐你怎么了?我怎么听不懂你说什么。

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě nǐ zěnmeliǎo? Wǒ zěnme tīng bù dǒng nǐ shuō shénme.

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch nói gì thế? Sao em nghe mà không hiểu chị nói gì cả.

小迪:我是说。。。如果你把你的航模送给别人我是肯定不会生气的。

Xiǎo dí: Wǒ shì shuō… Rúguǒ nǐ bǎ nǐ de hángmó sòng gěi biérén wǒ shì kěndìng bù huì shēngqì de.

Tiểu Địch: Chị nói…nếu em đem mô hình máy bay của em đi tặng người khác thì chị sẽ không tức giận đâu.

浩浩:你当然不会生气了。这个世界就是这样,女孩子永远再说一些让人听不懂的话。

Hào hào: Nǐ dāngrán bù huì shēngqìle. Zhège shìjiè jiùshì zhèyàng, nǚ háizi yǒngyuǎn zàishuō yīxiē ràngrén tīng bù dǒng dehuà.

Hạo Hạo: Đương nhiên là chị sẽ không giận rồi.Thế giới này là như vậy, con gái luôn nói những lời làm người khác không thể hiểu được.

小迪:如果你看到孤儿院的小朋友你会把自己喜欢的玩具送给他们吗?

Xiǎo dí: Rúguǒ nǐ kàn dào gū’ér yuàn de xiǎopéngyǒu nǐ huì bǎ zìjǐ xǐhuān de wánjù sòng gěi tāmen ma?

Tiểu Địch: Nếu em nhìn thấy các em nhỏ ở cô nhi viện em có đem đồ chơi mà mình thích tặng cho các em ấy không?

浩浩:我肯定会的。

Hào hào: Wǒ kěndìng huì de.

Hạo Hạo: Chắc chắn em có.

小迪:那我把我最喜欢的玩具送给孤儿院的小朋友你觉得好不好呢?

Xiǎo dí: Nà wǒ bǎ wǒ zuì xǐhuān de wánjù sòng gěi gū’ér yuàn de xiǎopéngyǒu nǐ juédé hǎobù hǎo ne?

Tiểu Địch: Vậy nếu chị mang đồ chơi mà chị thích nhất tặng các em ấy em thấy thế nào?

浩浩:好啊。。。小迪姐姐,你可真有爱心。我要向你学习。

Hào hào: Hǎo a… Xiǎo dí jiějiě, nǐ kě zhēnyǒu àixīn. Wǒ yào xiàng nǐ xuéxí.

Hạo Hạo: Được ạ. Chị Tiểu Địch, chị thật là tốt bụng. Em phải học tập chị.

小迪:可是我最喜欢的玩具是你送给我的毛毛虫玩具啊。其实我也很舍不得呢,这是你送给我的礼物,也是我最喜欢的玩具呢。

Xiǎo dí: Kěshì wǒ zuì xǐhuān de wánjù shì nǐ sòng gěi wǒ de máomao chóng wánjù a. Qíshí wǒ yě hěn shěbudé ne, zhè shì nǐ sòng gěi wǒ de lǐwù, yěshì wǒ zuì xǐhuān de wánjù ne.

Tiểu Địch: Nhưng đồ chơi chị thích nhất lại là sâu róm mà em tặng cho chị. Thực ra chị thật không nỡ, vì đây là món quà mà em tặng, cũng là đồ chơi mà chị thích nhất.

浩浩:没关系的。不过,我想和小迪姐姐一起去送。

Hào hào: Méiguānxì de. Bùguò, wǒ xiǎng hé xiǎo dí jiějiě yīqǐ qù sòng.

Hạo Hạo: Không sao, nhưng mà, em muốn cùng chị đi tặng.

小迪:好,我们就一起去送吧。你真的不会生气吗。

Xiǎo dí: Hǎo, wǒmen jiù yīqǐ qù sòng ba. Nǐ zhēn de bù huì shēngqì ma.

Tiểu Địch: Được, chúng ta cùng đi tặng nhé. Em không giận thật chứ?

浩浩:当然不会了。我也要挑几样航模玩具一起送给他们。

Hào hào: Dāngrán bù huì le. Wǒ yě yào tiāo jǐ yàng hángmó wánjù yīqǐ sòng gěi tāmen.

Hạo Hạo: Đương nhiên là không rồi. Em cũng đi chọn mấy loại mô hình máy bay để cùng đi tặng các em ấy.

小迪:今晚终于能好好地睡一觉了。毛毛虫不见了,睡个好觉觉。

Xiǎo dí: Jīnwǎn zhōngyú néng hǎohǎo de shuì yī jiàole. Máomao chóng bùjiànle, shuì gè hǎo jiàojiào.

Tiểu Địch: Cuối cùng tối nay cũng được ngủ ngon rồi!!! Không nhìn thấy sâu róm, ngủ một giấc ngon ngon…

小迪:我一晚上都没做恶梦,你的办法可真好啊。我现在就原谅你了。

Xiǎo dí: Wǒ yī wǎnshàng dōu méi zuò è mèng, nǐ de bànfǎ kě zhēn hǎo a. Wǒ xiànzài jiù yuánliàng nǐle.

Tiểu Địch: Cả buổi tối tớ đã không còn mơ thấy ác mộng nữa, cách của cậu thật là hay. Bây giờ tớ tha thứ cho cậu đấy.

小超:你真的不生我气了吗?

Xiǎo chāo: Nǐ zhēn de bù shēng wǒ qì le ma?

Tiểu Siêu: Cậu không giận tớ nữa thật chứ?

 

小迪:不生气了。

Xiǎo dí: Bù shēngqìle.

Tiểu Địch: Không giận nữa.

 

小超:睡美人。

Xiǎo chāo: Shuì měirén.

Tiểu Siêu: Người đẹp ngủ trong rừng.

 

小迪:雷达。

Xiǎo dí: Léidá.

Tiểu Địch: Lôi Đạt.

小迪+小超:我们永远都是好朋友.

Xiǎo dí +xiǎo chāo: Wǒmen yǒngyuǎn dōu shì hǎo péngyǒu.

Tiểu Địch + Tiểu Siêu: Chúng ta mãi mãi là bạn tốt.

 

浩浩:小迪姐姐,喜欢吗?

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě, xǐhuān ma?

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch có thích không?

小迪:这。。。这是怎么回事啊?

Xiǎo dí: Zhè… Zhè shì zěnme huí shì a?

Tiểu Địch: Cái này…. Chuyện này là sao đây?

 

浩浩:小迪姐姐你那么有爱心,又那么舍不得毛毛虫。我就拿我攒了好多年的压岁钱拿去给你买个更好的毛毛虫了。

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě nǐ nàme yǒu àixīn, yòu nàme shěbudé máomao chóng. Wǒ jiù ná wǒ zǎnle hǎoduō nián de yāsuìqián ná qù gěi nǐ mǎi gè gèng hǎo de máomao chóngle.

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch chị có lòng trắc ẩn như thế, lại không nỡ rời xa sâu róm. Em liền mang tiền mừng tuổi em tích cóp mấy năm nay ra mua cho chị một con sâu róm đẹp hơn.

 

小迪:救命啊。

Xiǎo dí: Jiùmìng a.

Tiểu Địch: Cứu với!!

 

浩浩:小迪姐姐,你不是最喜欢毛毛虫的吗?

Hào hào: Xiǎo dí jiějiě, nǐ bùshì zuì xǐhuān máomao chóng de ma?

Hạo Hạo: Chị Tiểu Địch, không phải chị thích nhất là sâu róm sao?


Xem các bài khác ở đây


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite Video hoạt hình Gia Đình Vui Vẻ - 贝女儿好妈妈之快乐的家庭 – Phần 2 - Tập 027 - 毛毛虫玩具 – Sâu róm đồ chơi

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN