GT Hội thoại tiếng Hoa thông dụng – Tập 01 – Bài 07 – 问候:稀客,稀客,什么风把你给吹来了 – Wènhòu: Xīkè, xīkè, shénme fēng bǎ nǐ gěi chuī láile – Chào hỏi: Khách quý, khách quý, cơn gió nào đưa anh tới đây?

39
Đánh giá bài viết

Xem danh sách các bài khác


第07课 – 问候:稀客,稀客,什么风把你给吹来了


课文01 - Bài khoá 01


课文一

A:哟!稀客,稀客,什么风把你给吹来了?

B:我是“无事不登三宝殿”。今天我来你们学校查资料,顺便来看看你。最近忙什么呢?

A:哟!还不是老样子。你今天来查什么资料?

B:还不是毕业论文的资料嘛!有关文化部分的资料,我手头不全。想着你们这里毕竟是综合大学,图书馆的藏书会丰富一些,所以过来看看。

A:怪不得我前几天中午给你宿舍打电话都找不着你。

B:说真的,为了收集资料,我天天泡在图书馆里,而且连着几天晚上都在开业车整理资料。

A:论文虽说重要,可也别累坏了身体!


Pin yin bài khoá 01


 

Kèwén yī

A: Yō! Xīkè, xīkè, shénme fēng bǎ nǐ gěi chuī lái le?

B: Wǒ shì “wú shì bù dēng sān bǎodiàn”. Jīntiān wǒ lái nǐmen xuéxiào chá zīliào, shùnbiàn lái kàn kàn nǐ. Zuìjìn máng shénme ne?

A: Yō! Hái bùshì lǎo yàngzi. Nǐ jīntiān lái chá shénme zīliào?

B: Hái bùshì bìyè lùnwén de zīliào ma! Yǒuguān wénhuà bùfèn de zīliào, wǒ shǒutóu bùquán. Xiǎngzhe nǐmen zhèlǐ bìjìng shì zǒnghé dàxué, túshūguǎn de cángshū huì fēngfù yīxiē, suǒyǐ guòlái kàn kàn.

A: Guàibùdé wǒ qián jǐ tiān zhōngwǔ gěi nǐ sùshè dǎ diànhuà dōu zhǎo bùzháo nǐ.

B: Shuō zhēn de, wèile shōují zīliào, wǒ tiāntiān pào zài túshūguǎn lǐ, érqiě liánzhe jǐ tiān wǎnshàng dōu zài kāiyèchē zhěnglǐ zīliào.

A: Lùnwén suīshuō zhòngyào, kě yě bié lèi huàile shēntǐ!


课文02 - Bài khoá 02


课文二

吴先生:杰克,今天起得很早哇!昨晚睡得怎么样?

杰克:我睡得很好。这几天,我住在这儿,打扰你们全家了。

吴先生:哪儿的话?俗话说:有朋自远方来,不亦乐于?我这里不过是粗茶淡饭。招待不周的地方,还请多包涵!

杰克:您太客气了!能在您这儿亲身体验中国的家庭生活是再好不过了。

吴先生:看你说的,我们是老朋友了嘛!今天一定要走吗?多玩几天怎么样?

杰克:谢谢了。车票已经买好了,以后有空儿再来吧!

吴先生:那回去以后代我问候安娜,也问候我们的老朋友。

杰克:一定,一定。


Pinyin bài khoá 02


Kèwén èr

Wú xiānshēng: Jiékè, jīntiān qǐ dé hěn zǎo wa! Zuó wǎn shuì dé zěnme yàng?

Jiékè: Wǒ shuì dé hěn hǎo. Zhè jǐ tiān, wǒ zhù zài zhèr, dǎrǎo nǐmen quánjiā le.

Wú xiānshēng: Nǎr dehuà? Súhuà shuō: Yǒupéng zì yuǎnfāng lái, bù yì lèyú? Wǒ zhèlǐ bùguò shì cūchádànfàn. Zhāodài bù zhōu de dìfāng, hái qǐng duō bāohan!

Jiékè: Nín tài kèqì le! Néng zài nín zhèr qīnshēn tǐyàn zhōngguó de jiātíng shēnghuó shì zài hǎo bùguò le.

Wú xiānshēng: Kàn nǐ shuō de, wǒmen shì lǎo péngyǒu le ma! Jīntiān yīdìng yào zǒu ma? Duō wán jǐ tiān zěnme yàng?

Jiékè: Xièxièle. Chēpiào yǐjīng mǎihǎole, yǐhòu yǒu kòngr zàilái ba!

Wú xiānshēng: Nà huíqù yǐhòu dài wǒ wènhòu ānnà, yě wènhòu wǒmen de lǎo péngyǒu.

Jiékè: Yīdìng, yīdìng.


Nhóm biên tập viên

Soạn file
Typing
gõ thành file

  • nhan GT Hội thoại tiếng Hoa thông dụng - Tập 01 – Bài 07 - 问候:稀客,稀客,什么风把你给吹来了 - Wènhòu: Xīkè, xīkè, shénme fēng bǎ nǐ gěi chuī láile - Chào hỏi: Khách quý, khách quý, cơn gió nào đưa anh tới đây?
  • Ha Geum
Biên tập
Editing
up lên website
  • nguyen viet dung GT Hội thoại tiếng Hoa thông dụng - Tập 01 – Bài 07 - 问候:稀客,稀客,什么风把你给吹来了 - Wènhòu: Xīkè, xīkè, shénme fēng bǎ nǐ gěi chuī láile - Chào hỏi: Khách quý, khách quý, cơn gió nào đưa anh tới đây?
  • Dũng Cá Xinh
Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa
  • nhan GT Hội thoại tiếng Hoa thông dụng - Tập 01 – Bài 07 - 问候:稀客,稀客,什么风把你给吹来了 - Wènhòu: Xīkè, xīkè, shénme fēng bǎ nǐ gěi chuī láile - Chào hỏi: Khách quý, khách quý, cơn gió nào đưa anh tới đây?
  • Ha Geum

Xem danh sách các bài khác

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite GT Hội thoại tiếng Hoa thông dụng - Tập 01 – Bài 07 - 问候:稀客,稀客,什么风把你给吹来了 - Wènhòu: Xīkè, xīkè, shénme fēng bǎ nǐ gěi chuī láile - Chào hỏi: Khách quý, khách quý, cơn gió nào đưa anh tới đây?
Content Protection by DMCA.com

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN