[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #105 – 海子 (Hǎizi) – Hải Tử

92
[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #105 – 海子 (Hǎizi) – Hải Tử
Trung bình 5 trên tổng số 1 bình chọn

Slow chinese: #105 – 海子 (Hǎizi) – Hải Tử – Nguồn: http://www.slow-chinese.com/podcast/105-hai-zi/
admin

Slow chinese: #105 – 海子

#105 – 海子

诗歌在中国有悠久的传统,历史上曾经出现过很多有名的诗人,留下了很多美丽的诗句。古代的诗歌,简称古诗。古诗是汉语文学里面非常重要的内容。中国的孩子们从小就要背诵很多古诗。不过,我今天要给大家介绍的一个人,不是古代的诗人,而是一位富有传奇色彩的当代诗人——海子。

面朝大海,春暖花开

从明天起,做一个幸福的人
喂马,劈柴,周游世界
从明天起,关心粮食和蔬菜
我有一所房子,面朝大海,春暖花开

从明天起,和每一个亲人通信
告诉他们我的幸福
那幸福的闪电告诉我的
我将全部告诉每一个人

给每一条河每一座山取一个温暖的名字
陌生人,我也为你祝福
愿你有一个灿烂的前程
愿你有情人终成眷属
愿你在尘世获得幸福
而我只愿面朝大海,春暖花开

这首诗,是海子最著名的一首诗。表面上,这首诗充满了快乐与希望,但是背后却隐藏着深深的孤独和绝望。写完这首诗两个月后,海子就卧轨自杀了。

海子生于60年代,他擅长写长诗,但是他的短诗更被人所知。海子是一个充满才华的人,他15岁便考上了北京大学。从19岁开始,海子疯狂地写作,创作了很多文学作品:诗歌、小说、戏剧……他写的作品充满了青春的气息,浪漫而富有激情,赢得了人们的喜爱。然而这个时候,他却得了精神分裂症,最后导致他自杀。

如果你有兴趣,找一本海子的诗集读一读,你应该会喜欢的。

诗歌:《面朝大海,春暖花开》
作者:海子

#105 – Hǎizi

Shīgē zài zhōngguó yǒu yōujiǔ de chuántǒng, lìshǐ shàng céngjīng chūxiànguò hěnduō yǒumíng de shīrén, liú xiàle hěnduō měilì de shījù. Gǔdài de shīgē, jiǎnchēng gǔshī. Gǔshī shì hànyǔ wénxué lǐmiàn fēicháng zhòngyào de nèiróng. Zhōngguó de háizimen cóngxiǎo jiù yào bèisòng hěnduō gǔshī. Bùguò, wǒ jīntiān yào gěi dàjiā jièshào de yīgè rén, bùshì gǔdài de shīrén, ér shì yī wèi fùyǒu chuánqí sècǎi de dàng dài shīrén——hǎizǐ.

Miàn cháo dàhǎi, chūnnuǎn huā kāi

Cóng míngtiān qǐ, zuò yīgè xìngfú de rén
Wèi mǎ, pǐchái, zhōuyóu shìjiè
Cóng míngtiān qǐ, guānxīn liángshí hé shūcài
Wǒ yǒuyī suǒ fángzi, miàn cháo dàhǎi, chūnnuǎn huā kāi

Cóng míngtiān qǐ, hé měi yīgè qīnrén tōngxìn
Gàosù tāmen wǒ de xìngfú
Nà xìngfú de shǎndiàn gàosù wǒ de
Wǒ jiāng quánbù gàosù měi yīgè rén

Gěi měi yītiáo hé měi yīzuò shān qǔ yīgè wēnnuǎn de míngzì
Mòshēng rén, wǒ yě wèi nǐ zhùfú
Yuàn nǐ yǒu yīgè cànlàn de qiánchéng
Yuàn nǐ yǒuqíng rén zhōng chéng juànshǔ
Yuàn nǐ zài chénshì huòdé xìngfú
Ér wǒ zhǐ yuàn miàn cháo dàhǎi, chūnnuǎn huā kāi

Zhè shǒu shī, shì hǎizi zuì zhùmíng de yī shǒu shī. Biǎomiàn shàng, zhè shǒu shī chōngmǎnle kuàilè yǔ xīwàng, dànshì bèihòu què yǐncángzhe shēn shēn de gūdú hé juéwàng. Xiě wán zhè shǒu shī liǎng gè yuè hòu, hǎizi jiù wòguǐ zìshāle.

Hǎizǐ shēng yú 60 niándài, tā shàncháng xiě cháng shī, dànshì tā de duǎn shī gèng bèi rén suǒ zhī. Hǎizǐ shì yīgè chōngmǎn cáihuá de rén, tā 15 suì biàn kǎo shàngle běijīng dàxué. Cóng 19 suì kāishǐ, Hǎizǐ fēngkuáng de xiězuò, chuàngzuòle hěnduō wénxué zuòpǐn: Shīgē, xiǎoshuō, xìjù……tā xiě de zuòpǐn chōngmǎnle qīngchūn de qìxī, làngmàn ér fùyǒu jīqíng, yíngdéle rénmen de xǐ’ài. Rán’ér zhège shíhòu, tā què déle jīngshén fēnliè zhèng, zuìhòu dǎozhì tā zìshā.

Rúguǒ nǐ yǒu xìngqù, zhǎo yī běn Hǎizi de shījí dú yī dú, nǐ yīnggāi huì xǐhuān de.

Shīgē:“Miàn cháo dàhǎi, chūnnuǎn huā kāi”
Zuòzhě: Hǎizi

 

#105: Hải Tử

Thơ ca ở Trung Quốc có truyền thống rất lâu đời, trong lịch sử đã từng xuất hiện rất nhiều thi sĩ nổi tiếng, để lại rất nhiều vần thơ đẹp. Thơ ca cổ đại, gọi tắt là thơ cổ. Thơ cổ là nội dung vô cùng quan trọng trong văn học Hán ngữ. Trẻ em Trung Quốc từ nhỏ đã phải học thuộc rất nhiều thơ cổ. Tuy nhiên, hôm nay tôi muốn giới thiệu với mọi người một người, không phải một thi sĩ cổ đại, mà là một thi sĩ đương thời giàu có huyền thoại đặc sắc – Hải Tử.

Hướng ra biển lớn, xuân ấm hoa nở

Kể từ ngày mai, làm một người hạnh phúc

Cho ngựa ăn, đốn củi, đi ngao du thế giới

Kể từ ngày mai, quan tâm đến những món ăn ngon và rau xanh

Tôi có một ngôi nhà, hướng ra biển lớn, xuân ấm hoa nở

Kể từ ngày mai, viết thư cho  mỗi người thân yêu

Cho họ biết được niềm hạnh phúc của tôi

Tia chớp của niềm hạnh phúc cho tôi biết

Tôi sẽ nói toàn bộ cho mọi người

Chọn lấy một cái tên ấm áp cho mỗi con sông mỗi ngọn núi

Người xa lạ kia, tôi cũng chúc phúc cho bạn

Ước mong bạn có một tương lai sáng lạn

Ước mong bạn có một người tình đến cuối vẫn luôn thuộc về nhau

Ước mong bạn có được hạnh phúc trên thế gian này

Còn tôi chỉ ước hướng về biển lớn, xuân ấm hoa nở

Bài thơ này là bài thơ nổi tiếng nhất của Hải Tử. Bề ngoài, bài thơ này tràn đầy niềm vui và hy vọng, nhưng đằng sau đó lại che giấu sự cô độc và niềm tuyệt vọng sâu thẳm. Hai tháng sau khi viết xong bài thơ này, Hải Tử đã nằm ra đường sắt tự sát.

Hải Tử sinh vào những năm 60, anh ấy giỏi viết thơ dài, nhưng những bài thơ ngắn của anh ấy lại càng nổi tiếng. Hải Tử là một người đầy tài hoa, 15 tuổi anh đã đỗ Đại học Bắc Kinh. Từ lúc 19 tuổi trở đi, Hải Tử sáng tác một cách điên cuồng, tạo ra rất nhiều tác phẩm văn học: thơ ca, tiểu thuyết, hý kịch…Tác phẩm do anh viết tràn đầy hơi thở của tuổi thanh xuân, lãng mạn và đầy xúc cảm, có được sự yêu thích của mọi người. Tuy nhiên lúc này anh lại mắc chứng bệnh tâm thần phân liệt, cuối cùng dẫn đến việc anh tự sát.

Nếu bạn có hứng thú, tìm một tập thơ của Hải Tử đọc, có lẽ bạn sẽ rất thích.

Bài thơ: “Hướng ra biển lớn, xuân ấm hoa nở”

Tác giả: Hải Tử


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite Slow chinese: #105 - 海子 (Hǎizi) - Hải Tử
Content Protection by DMCA.com

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN