[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #083 – 雾霾中的中国 (Wù mái zhōng de zhōngguó) – Trung Quốc trong sương mù

75
[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #083 – 雾霾中的中国 (Wù mái zhōng de zhōngguó) – Trung Quốc trong sương mù
Trung bình 5 trên tổng số 1 bình chọn

Slow chinese: #83 – 雾霾中的中国 (Wù mái zhōng de zhōngguó) – Trung Quốc trong sương mù – Nguồn: http://www.slow-chinese.com/podcast/83-wu-mai-zhong-de-zhong-guo/
admin

Slow chinese: #83 – 雾霾中的中国

#83 – 雾霾中的中国

最近一段时间,中国的很多城市笼罩在一片雾霾当中。空气的质量很差,人们只好带着口罩出门。很多在户外的活动都取消了。那雾霾究竟是什么?到底是什么原因导致了这么严重的雾霾?

雾霾,也叫烟霞,简单地说,就是空气中含有大量的灰尘和水分。雾霾天,外面是白茫茫一片。能见度很低,也就是说,人们能看清楚东西的距离很短。所以根本看不见蓝天和白云了。雾霾天,出门比较危险。开车的人只好打开车灯,降低速度。学校也只能停课。老人和孩子尽可能待在家里不出门。想出门 运动的人也只好放弃了。雾霾对人的身体有严重的危害,会引起人的疾病。最直接的,就是会影响人的呼吸系统。在北方的一些大城市,特别是北京,雾霾尤其严重。有一次,我在北京打车,就听司机抱怨说,在北京生活,寿命会缩短。

对于为什么会有雾霾,一般人都明白这个原因。中国正在快速地发展经济,但是在政治和环境保护上,还很落后。大量的工厂和建筑工地,燃煤发电,以及汽车尾气,是造成雾霾的最主要原因。现在,人们意识到了这个问题的严重性,决定开始治理环境。不过,还有一些不负责任的“专家”和媒体却提出了一些非常可笑的说法。比如:雾霾来自厨房。因为中国人在厨房里炒菜,会产生大量的烟。于是就产生了雾霾。还有人说,是燃放烟花爆竹,点蚊香产生了雾霾,等等。有人开玩笑说,如果没有这些“专家”和媒体,中国的雾霾可能不会这么严重。


Pinyin và dịch bài 83

 


#83: Wùmái zhōng de zhōngguó

Zuìjìn yīduàn shíjiān, zhōngguó de hěnduō chéngshì lóngzhào zài yīpiàn wù mái dāngzhōng. Kōngqì de zhìliàng hěn chà, rénmen zhǐhǎo dàizhe kǒuzhào chūmén. Hěnduō zài hùwài de huódòng dōu qǔxiāole. Nà wù mái jiùjìng shì shénme? Dàodǐ shì shénme yuányīn dǎozhìle zhème yánzhòng de wù mái?

Wù mái, yě jiào yānxiá, jiǎndān de shuō, jiùshì kōngqì zhòng hányǒu dàliàng de huīchén hé shuǐfèn. Wù mái tiān, wàimiàn shì bái mángmáng yīpiàn. Néngjiàndù hěn dī, yě jiùshì shuō, rénmen néng kàn qīngchu dōngxī de jùlí hěn duǎn. Suǒyǐ gēnběn kàn bùjiàn lántiān hé báiyúnle. Wù mái tiān, chūmén bǐjiào wēixiǎn. Kāichē de rén zhǐhǎo dǎkāi chē dēng, jiàngdī sùdù. Xuéxiào yě zhǐ néng tíngkè. Lǎorén hé háizi jǐn kěnéng dài zài jiālǐ bù chūmén. Xiǎng chūmén yùndòng de rén yě zhǐhǎo fàngqìle. Wù mái duì rén de shēntǐ yǒu yánzhòng de wēihài, huì yǐnqǐ rén de jíbìng. Zuì zhíjiē de, jiùshì huì yǐngxiǎng rén de hūxī xìtǒng. Zài běifāng de yīxiē dà chéngshì, tèbié shì běijīng, wù mái yóuqí yánzhòng. Yǒu yīcì, wǒ zài běijīng dǎchē, jiù tīng sījī bàoyuàn shuō, zài běijīng shēnghuó, shòumìng huì suōduǎn.

Duìyú wèishénme huì yǒu wù mái, yībānrén dōu míngbái zhège yuányīn. Zhōngguó zhèngzài kuàisù de fāzhǎn jīngjì, dànshì zài zhèngzhì hé huánjìng bǎohù shàng, hái hěn luòhòu. Dàliàng de gōngchǎng hé jiànzhù gōngdì, rán méi fādiàn, yǐjí qìchē wěiqì, shì zàochéng wù mái de zuì zhǔyào yuányīn. Xiànzài, rénmen yìshí dàole zhège wèntí de yánzhòngxìng, juédìng kāishǐ zhìlǐ huánjìng. Bùguò, hái yǒu yīxiē bù fù zérèn de “zhuānjiā” hé méitǐ què tíchūle yīxiē fēicháng kěxiào de shuōfǎ. Bǐrú: Wù mái láizì chúfáng. Yīn wéi zhōngguó rén zài chúfáng lǐ chǎocài, huì chǎnshēng dàliàng de yān. Yúshì jiù chǎnshēngle wù mái. Hái yǒurén shuō, shì ránfàng yānhuā bàozhú, diǎn wénxiāng chǎnshēngle wù mái, děng děng. Yǒurén kāiwánxiào shuō, rúguǒ méiyǒu zhèxiē “zhuānjiā” hé méitǐ, zhōngguó de wù mái kěnéng bù huì zhème yánzhòng.

 

#83: Trung Quốc trong sương mù

Thời gian gần đây, rất nhiều thành phố của Trung Quốc chìm trong làn sương mù. Chất lượng khí quyển rất kém, mọi người đành phải bịt khẩu trang ra ngoài. Rất nhiều hoạt động ngoài trời đều bị bãi bỏ. Vậy những đám sương mù rốt cuộc là cái gì? Rốt cuộc cái gì đã dẫn đến hiện tượng sương mù nghiêm trọng như vậy?

Sương mù, hay còn gọi là mây mù, nói đơn giản chính là lượng lớn hơi ẩm và bụi trong không khí. Ngày có sương mù, bên ngoài tràn ngập một màu trắng xóa. Khả năng để nhìn thấy là rất thấp, cũng chính là nói, cự ly để mọi người có thể nhìn rõ mọi vật là rất ngắn. Cho nên căn bản là không nhìn thấy trời xanh và mây trắng. Ngày có sương mù, ra ngoài tương đối nguy hiểm. Người lái xe đành phải bật đèn xe, giảm tốc độ. Trường học cũng chỉ có thể tạm nghỉ. Người già và trẻ nhỏ chỉ ở yên trong nhà không ra ngoài. Người muốn ra ngoài vận động cũng đành chịu từ bỏ. Sương mù có nguy hại rất nghiêm trọng đối với sức khỏe con người, có thể gây nên bệnh tật. Trực tiếp nhất chính là ảnh hưởng đến hệ thống hô hấp của con người. Ở một vài thành phố lớn ở miền Bắc, đặc biệt là Bắc Kinh, sương mù hết sức nghiêm trọng. Có một lần, tôi gọi taxi ở Bắc Kinh, liền nghe tài xế phàn nàn, sống ở Bắc Kinh, tuổi thọ sẽ giảm đi.

Về lý do tại sao lại có sương mù thì mọi người ai cũng đều biết nguyên nhân. Trung Quốc đang đẩy nhanh tốc độ phát triển kinh tế, nhưng về mặt chính trị và bảo vệ môi trường thì còn rất lạc hậu. Ở những công trường nhà máy hay công trình kiến trúc lớn, lượng lớn than khí đốt tạo ra điện cùng với khí thải ô tô là nguyên nhân chủ yếu nhất gây nên sương mù. Hiện nay, mọi người đã ý thức được tầm nghiêm trọng của vấn đề này, quyết định bắt đầu quản lý môi trường. Tuy nhiên, có mội vài “chuyên gia” và phương tiện thông tin đại chúng vô trách nhiệm lại đưa ra những cách nói hết sức nực cười. Ví dụ: sương mù đến từ nhà bếp. Vì người Trung Quốc nấu ăn trong nhà bếp gây nên một lượng khói lớn, do đó tạo ra sương mù. Còn có người nói, do đốt pháo hoa pháo nổ, đốt hương tạo nên sương mù…Có người nói đùa, nếu không có các “chuyên gia” và phương tiện thông tin đại chúng này, sương mù ở Trung Quốc có lẽ sẽ không nghiêm


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite Slow chinese: #083 - 雾霾中的中国 (Wù mái zhōng de zhōngguó) - Trung Quốc trong sương mù

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN