[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #076 – 豆浆和油条 (Dòujiāng hé yóutiáo) – Đậu nành và cháo quẩy

102
[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #076 – 豆浆和油条 (Dòujiāng hé yóutiáo) – Đậu nành và cháo quẩy
Trung bình 5 trên tổng số 1 bình chọn

Slow chinese: #76 – 豆浆和油条 (Dòujiāng hé yóutiáo) – Đậu nành và cháo quẩy – Nguồn: http://www.slow-chinese.com/podcast/76-dou-jiang-he-you-tiao/
admin

Slow chinese: #76 – 豆浆和油条

#76 – 豆浆和油条

自从我来到欧洲留学,学会了每天早晨喝牛奶、吃麦片,但是随着离开家的时间越来越久,我开始想念豆浆和油条,还有很多其他的中式早餐。记得我上小学的时候,经常和爸爸一起到外面吃早餐。早晨的街道旁边,有很多早餐店。最常见的早餐就是豆浆和油条了。

中国人传统上不喝牛奶,而是喝豆浆。豆浆就是用黄豆做成的饮料。豆浆必须要煮开。加了糖,就是一碗又香又好喝的“甜浆”;如果加盐和一些配料,就是一碗“咸浆”。豆浆的营养价值不比牛奶差,而且容易制作。现在很多中国家庭买了豆浆机,自己制作豆浆喝。

豆浆常常和油条一起吃。油条是一种油炸食品。油条在北方又叫“馃子”。油条是长条形的,外面金黄色,里面白色,口感很松软。古代的时候,北方的金国入侵南宋。有一个叫岳飞的将军,抵抗金国入侵,受到人们的喜爱。但是后来,岳飞却被宰相秦桧杀死。于是,人们非常恨秦桧。杭州有一个叫王小二的人,用面团做成秦桧夫妇的形状,放在油里面炸,做成了食物。买的人越来越多。于是,王小二把它做得更加简单,就把两条面团粘在一起,就变成了今天的油条。

除了豆浆和油条,还有很多早餐食物。包子、馒头、鸡蛋饼、豆腐脑、粢饭团、牛肉面、粥…唯一的问题,就是很难选择。哎,我都要流口水啦!

#76: Dòujiāng hé yóutiáo

Zìcóng wǒ lái dào ōuzhōu liúxué, xuéhuìle měitiān zǎochén hē niúnǎi, chī màipiàn, dànshì suízhe líkāi jiā de shíjiān yuè lái yuèjiǔ, wǒ kāishǐ xiǎngniàn dòujiāng hé yóutiáo, hái yǒu hěnduō qítā de zhōngshì zǎocān. Jìdé wǒ shàng xiǎoxué de shíhòu, jīngcháng hé bàba yīqǐ dào wàimiàn chī zǎocān. Zǎochén de jiēdào pángbiān, yǒu hěnduō zao cān diàn. Zuì chángjiàn de zǎocān jiùshì dòujiāng hé yóutiáole.

Zhōngguó rén chuántǒng shàng bù hē niúnǎi, ér shì hē dòujiāng. Dòujiāng jiùshì yòng huángdòu zuò chéng de yǐnliào. Dòujiāng bìxū yào zhǔ kāi. Jiāle táng, jiùshì yī wǎn yòu xiāng yòu hǎo hē de “tián jiāng”; rúguǒ jiā yán hé yīxiē pèiliào, jiùshì yī wǎn “xián jiāng”. Dòujiāng de yíngyǎng jiàzhí bùbǐ niúnǎi chà, érqiě róngyì zhìzuò. Xiànzài hěnduō zhōngguó jiātíng mǎile dòujiāng jī, zìjǐ zhìzuò dòujiāng hē.

Dòujiāng chángcháng hé yóutiáo yīqǐ chī. Yóutiáo shì yī zhǒng yóu zhá shípǐn. Yóutiáo zài běifāng yòu jiào “guǒ zi”. Yóutiáo shì cháng tiáo xíng de, wàimiàn jīn huángsè, lǐmiàn báisè, kǒugǎn hěn sōngruǎn. Gǔdài de shíhòu, běifāng de jīn guó rùqīn nánsòng. Yǒu yīgè jiào yuèfēi de jiāngjūn, dǐkàng jīn guó rùqīn, shòudào rénmen de xǐ’ài. Dànshì hòulái, yuèfēi què bèi zǎixiàng qínguì shā sǐ. Yúshì, rénmen fēicháng hèn qínguì. Hángzhōu yǒu yīgè jiào wáng xiǎo èr de rén, yòng miàntuán zuò chéng qínguì fūfù de xíngzhuàng, fàng zài yóu lǐmiàn zhà, zuò chéngle shíwù. Mǎi de rén yuè lái yuè duō. Yúshì, wáng xiǎo èr bǎ tā zuò dé gèngjiā jiǎndān, jiù bǎ liǎng tiáo miàntuán zhān zài yīqǐ, jiù biàn chéngle jīntiān de yóutiáo.

Chúle dòujiāng hé yóutiáo, hái yǒu hěnduō zao cān shíwù. Bāozi, mántou, jīdàn bǐng, dòufu nǎo, cī fàntuán, niúròu miàn, zhōu…wéiyī de wèntí, jiùshì hěn nán xuǎnzé. Āi, wǒ dū yào liú kǒushuǐ la!

 

#76: Sữa đậu nành và quẩy

Từ hồi tôi sang châu Âu du học, đã học được thói quen mỗi sáng uống sữa bò, ăn ngũ cốc, nhưng khi thời gian xa nhà càng ngày càng dài, tôi bắt đầu thấy nhớ sữa đậu nành và quẩy, và còn rất nhiều món ăn sáng mang phong vị Trung Quốc khác. Còn nhớ hồi tôi vào tiểu học, thường cùng với ba ra ngoài ăn sáng. Ven những con đường vào buổi sáng có rất nhiều tiệm ăn sáng. Những món ăn thường thấy nhất chính là sữa đậu nành và quẩy.

Người Trung Quốc truyền thống không uống sữa bò, mà uống sữa đậu nành. Sữa đậu nành chính là loại nước uống làm từ đậu phụ. Sữa đậu nành bắt buộc phải đun sôi. Thêm một chút đường thì sẽ thành bát sữa đậu ngọt mát vừa thơm vừa ngon; nếu thêm muối và một ít gia vị thì chính là bát sữa đậu hoàn chỉnh. Giá trị dinh dưỡng của sữa đậu nành không hề kém sữa bò, mà còn dễ chế biến. Hiện nay rất nhiều gia đình Trung Quốc mua máy làm sữa đậu nành để tự chế biến sữa đậu uống.

Sữa đậu nành thường ăn cùng với quẩy. Quẩy là một loại thực phẩm rán. Quẩy ở miền Bắc gọi là “bột rán”. Quẩy có hình dài, bên ngoài màu vàng, bên trong màu trắng, cảm giác khi ăn mềm tơi xốp. Thời kỳ cổ đại, Kim Quốc ở miền Bắc xâm lược Nam Tống. Có một vị tướng quân tên Nhạc Phi, đối kháng lại sự xâm lược của Kim Quốc, và rất được mọi người yêu quý. Tuy nhiên sau đó, Nhạc Phi bị tể tướng Tần Cỗi giết chết. Vì thế, mọi người vô cùng căm hận Tần Cỗi. Hàng Châu có một vị tên là Vương Tiểu Nhị, dùng bột làm thành hình tượng hai vợ chồng Tần Cỗi, rán trong dầu, làm thành đồ ăn. Người mua càng ngày càng nhiều. Sau này, Vương Tiểu Nhị làm còn đơn giản hơn, chỉ dùng hai đoạn bột dính vào nhau, làm thành quẩy như ngày nay.

Ngoài sữa đậu nành và quẩy, còn có rất nhiều món ăn sáng. Bánh bao, màn thầu, bánh trứng, tào phớ, gạo kê, bún bò, cháo…Vấn đề duy nhất chính là rất khó lựa chọn. Ây za, tôi sắp thèm nhỏ cả nước miếng rồi.

(bản dịch của Ha Geum)


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite Slow chinese: #076 - 豆浆和油条 (Dòujiāng hé yóutiáo) - Đậu nành và cháo quẩy

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN