[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #064 – 歌神陈奕迅 (Gē shén chényìxùn) – Ca thần Trần Dịch Tấn

48
[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #064 – 歌神陈奕迅 (Gē shén chényìxùn) – Ca thần Trần Dịch Tấn
Trung bình 5 trên tổng số 1 bình chọn

Slow chinese: #64 – 歌神陈奕迅 (Gē shén chényìxùn) – Ca thần Trần Dịch Tấn – Nguồn: http://www.slow-chinese.com/podcast/64-ge-sheng-chen-yi-xun/
admin

Slow chinese: #64 – 歌神陈奕迅

#64 – 歌神陈奕迅

今天我给大家介绍一位香港歌手,Eason 陈奕迅。其实,陈奕迅一直都是很有名的,但是我对他了解不多,因为我不经常听流行歌曲。以前我去KTV的时候听过陈奕迅的几首歌,但没有听过他的其他歌曲,所以也就一直没有对他很感兴趣。但是我身边一直有几个很喜欢陈奕迅的“粉丝”,在他们的影响下,我试着听了听陈奕迅的歌。没想到,一听就让我就着迷了。无论是他唱的国语歌(普通话)还是粤语歌(广东话),都让我很喜欢,基本上每首歌都是朗朗上口的好歌,而且歌词写得也很有感觉。

陈奕迅从中学起就在英国念书,大学的时候学了音乐。1995年,他回到香港参加唱歌比赛,获得了冠军。第二年,他就推出了专辑。之后,慢慢引起了人们的注意。刚开始,他都用广东话唱歌,也就是粤语歌,后来开始唱普通话歌曲,打开了大陆市场。无论在香港、台湾还是中国大陆,他都获得过很多奖。举办过很多演唱会。同时,他的表演才华也受到人们的认可。对歌迷来说,陈奕迅就是歌神,有一些粉丝就直接叫他“E神”。

我强烈推荐他的专辑《不想放手》,下面我就请你听一听其中我最喜欢的一首歌《然后怎样》:

《然后怎样》歌词:

完成了所谓的理想

放纵了情绪的泛滥

汗都流干 天都微亮 然后怎样

拥有了旅行的空档

却遗失流浪的背囊

沿着轨道 一直浏览 然后怎样

假期过完 有什么打算

走过一个天堂 少一个方向

谁在催我成长 让我失去迷途的胆量

我怕谁失望 我为谁而忙

我最初只贪玩 为何变负担

为何我的问题 总得等待别人的答案

我的快乐时代唱烂

才领悟代价多高昂

不能满足 不敢停站 然后怎样

歌曲:《然后怎样》
演唱:陈奕迅

#64Gē shén chényìxùn

Jīntiān wǒ gěi dàjiā jièshào yī wèi xiānggǎng gēshǒu, Eason chényìxùn. Qíshí, chényìxùn yīzhí dōu shì hěn yǒumíng de, dànshì wǒ duì tā liǎojiě bù duō, yīnwèi wǒ bù jīngcháng tīng liúxíng gēqǔ. Yǐqián wǒ qù KTV de shíhòu tīngguò chényìxùn de jǐ shǒu gē, dàn méiyǒu tīngguò tā de qítā gēqǔ, suǒyǐ yě jiù yīzhí méiyǒu duì tā hěn gǎn xìngqù. Dànshì wǒ shēnbiān yīzhí yǒu jǐ gè hěn xǐhuān chényìxùn de “fěnsī”, zài tāmen de yǐngxiǎng xià, wǒ shìzhe tīngle tīng chényìxùn de gē. Méi xiǎngdào, yī tīng jiù ràng wǒ jiù zháomíle. Wúlùn shì tā chàng de guóyǔ gē (pǔtōnghuà) háishì yuèyǔ gē (guǎngdōng huà), dōu ràng wǒ hěn xǐhuān, jīběn shàng měi shǒu gē dōu shì lǎnglǎng shàng kǒu de hǎo gē, érqiě gēcí xiě dé yě hěn yǒu gǎnjué.

Chényìxùn cóng zhōngxué qǐ jiù zài yīngguó niànshū, dàxué de shíhòu xuéle yīnyuè.1995 nián, tā huí dào xiānggǎng cānjiā chànggē bǐsài, huòdéle guànjūn. Dì èr nián, tā jiù tuīchūle zhuānjí. Zhīhòu, màn man yǐnqǐle rénmen de zhùyì. Gāng kāishǐ, tā dōu yòng guǎngdōng huà chànggē, yě jiùshì yuèyǔ gē, hòulái kāishǐ chàng pǔtōnghuà gēqǔ, dǎkāile dàlù shìchǎng. Wúlùn zài xiānggǎng, táiwān háishì zhōngguó dàlù, tā dōu huòdéguò hěnduō jiǎng. Jǔbànguò hěnduō yǎnchànghuì. Tóngshí, tā de biǎoyǎn cáihuá yě shòudào rénmen de rènkě. Duì gēmí lái shuō, chényìxùn jiùshì gē shén, yǒu yīxiē fěnsī jiù zhíjiē jiào tā “E shén”.

Wǒ qiángliè tuījiàn tā de zhuānjí “bùxiǎng fàngshǒu”, xiàmiàn wǒ jiù qǐng nǐ tīng yī tīng qízhōng wǒ zuì xǐhuān de yī shǒu gē “ránhòu zěnyàng”:

“Ránhòu zěnyàng” gēcí:

Wánchéngle suǒwèi de lǐxiǎng
fàngzòngle qíngxù de fànlàn
hàn dōu liú gān tiān dōu wēi liàng ránhòu zěnyàng

yǒngyǒule lǚxíng de kòng dàng
què yíshī liúlàng de bèi náng
yánzhe guǐdào yīzhí liúlǎn ránhòu zěnyàng

jiàqīguò wán yǒu shé me dǎsuàn
zǒuguò yīgè tiāntáng shǎo yīgè fāngxiàng
shuí zài cuī wǒ chéngzhǎng ràng wǒ shīqù mítú de dǎnliàng

wǒ pà shuí shīwàng wǒ wèi shuí ér máng
wǒ zuìchū zhǐ tān wán wèihé biàn fùdān
wèihé wǒ de wèntí zǒng děi děngdài biérén de dá’àn

wǒ de kuàilè shídài chàng làn
cái lǐngwù dàijià duō gāo’áng
bùnéng mǎnzú bù gǎn tíng zhàn ránhòu zěnyàng

gēqǔ:“Ránhòu zěnyàng”
yǎnchàng: Chényìxùn

 

#64: Ca thần Trần Dịch Tấn

Hôm nay tôi muốn giới thiệu với mọi người một ca sĩ Hồng Kông, Eason Trần Dịch Tấn. Thực ra, Trần Dịch Tấn vẫn luôn rất nổi tiếng, nhưng tôi không hiểu biết  nhiều về anh, vì tôi không thường xuyên nghe những bài hát thịnh hành. Trước đây, lúc tôi đi KTV có nghe qua mấy bài hát của Trần Dịch Tấn, nhưng chưa từng nghe qua các bài khác nên vẫn không có hứng thú lắm với anh ấy. Tuy nhiên, ở cạnh tôi luôn có mấy fan rất thích Trần Dịch Tấn, dưới ảnh hưởng của họ, tôi cũng thử nghe bài hát của Trần Dịch Tấn. Không ngờ, vừa nghe tôi liền say mê. Bất luận là anh ấy hát bài quốc ngữ (tiếng phổ thông) hay bài việt ngữ (tiếng Quảng Đông), đều khiến tôi thích thú, cơ bản mỗi bài hát đều là bài dễ thuộc, ca từ viết ra cũng rất có cảm xúc.

Trần Dịch Tấn từ trung học đã học ở Anh, thời đại học thì học âm nhạc. Năm 1995, anh quay về Hồng Kông tham gia thi hát, đạt giải quán quân. Năm sau, anh ấy cho ra đời album. Sau đó, dần dần thu hút được sự chú ý của mọi người. Vừa mới đầu, anh đều dùng tiếng Quảng Đông để hát, cũng chính là các bài hát Việt ngữ, sau này anh bắt đầu hát tiếng phố thông, mở rộng thị trường đại lục. Bất luận ở Hồng Kông, Đài Loan hay Trung Quốc đại lục, anh đều đạt được rất nhiều giải thưởng, tổ chức rất nhiều buổi biểu diễn ca nhạc. Cùng lúc đó, tài năng diễn xuất của anh cũng được mọ người công nhận. Đối với các fan hâm mộ ca nhạc mà nói, Trần Dịch Tấn chính là ca thân, có nhiều fan còn gọi anh là “Thần E”.

Tôi muốn nhiệt tình giới thiệu album “Không muốn chia tay” của anh, dưới đây mời các bạn nghe một trong số những bài hát tôi yêu thích nhất “Sau đó thế nào”:

Lời bài hát “Sau đó thế nào”:

Hoàn thành rồi điều gọi là lý tưởng

Thả mình chìm đắm trong những cảm xúc ngập tràn

Mồ hôi khô hết, trời mờ sáng, sau đó thì sao

Có khoảng thời gian để đi đây đó

Nhưng lại đánh mất chiếc balo lang thang

Men theo quỹ đạo, không ngừng dõi theo, sau đó thế nào

Hết kỳ nghỉ rồi, có dự định gì đây

Bước qua một cõi thiên đường, bớt đi một phương hướng

Ai đang thúc giục tôi trưởng thành, khiến tôi đánh mất can đảm đi lạc đường

Tôi sợ ai thất vọng, tôi vì ai bận rộn

Tôi ban đầu chỉ ham chơi, vì điều gì mà phải gánh vác

Vì điều gì mà câu hỏi của tôi luôn phải đợi câu trả lời của người khác

Ngày tháng vui vẻ của tôi vụn nát rồi

Mới hiểu được cái giá phải trả cao thế nào

Không thể thỏa mãn, không dám dừng lại, sau đó thế nào

Ca khúc: “Sau đó thế nào”

Ca sĩ thể hiện: Trần Dịch Tấn

(bản dịch của Ha Geum)


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite Slow chinese: #064 - 歌神陈奕迅 (Gē shén chényìxùn) - Ca thần Trần Dịch Tấn

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN