[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #040 – 中国的环境问题 (Zhōngguó de huánjìng wèntí) – Vấn đề môi trường của Trung Quốc

78
[Giáo trình nghe tiếng Trung] Slow chinese: #040 – 中国的环境问题 (Zhōngguó de huánjìng wèntí) – Vấn đề môi trường của Trung Quốc
Trung bình 5 trên tổng số 1 bình chọn

Slow chinese: #40 – 中国的环境问题 (Zhōngguó de huánjìng wèntí) – Vấn đề môi trường của Trung Quốc – Nguồn: http://www.slow-chinese.com/podcast/40-zhong-guo-de-huan-jing-wen-ti/
admin

Slow chinese: #40 – 中国的环境问题

#40 – 中国的环境问题

今天我和大家说一说中国的环境问题。很明显,这不是一个快乐的话题,因为我要说的不是中国的环境,而是中国的环境问题。

要说中国的环境问题真的很难,因为中国很大,不同的地方有不同的环境问题。有些地方环境不错,有些地方环境糟透了。不过总的来说,中国的环境是不令人满意的。无论在电视上还是在网络上,你们看到的中国是灰蒙蒙的,几乎没有绿色,特别是在城市里面,空气污染特别严重,好像镜头前面有一块纱布。在农村,人们也不够重视环境,对自然资源的利用不加以控制。虽然很多中国人不愿意承认,但这的确是真的。

中国的很多城市有严重的环境问题。城市越大,污染越严重。我生活在北京,这里有两千万人口,几百万辆汽车,而且人口越来越多,汽车也越来越多,每天都会发生堵车。这么多汽车不仅带来了空气污染,同时也带来了噪音污染。中国的每个城市都想变成纽约曼哈顿,所以整个中国是一个巨大的建筑工地和工厂车间:每天有很多旧的楼房被夷为平地,同时又有无数新的高楼拔地而起;工厂每天都产生大量工业垃圾,其中有一部分被不负责地排放到大自然中。据说,中国一年用掉的钢铁和水泥是全世界的一半,但是建造出来的楼房只有三四十年的寿命。说到这里,我想起了2008年的四川地震,好多无辜的孩子死了,不是因为地震很强,而是因为建造学校的人很不负责。在北京,每年有很多沙尘暴,沙尘暴来的时候,一切都是土黄色的。人们不但不能出门,而且必须把门窗关好,因为空气里都是恶心的沙子。

今年,中国西南部发生了严重的干旱。很多地方半年多没有下雨。人们无法正常生活,土地干裂了,庄稼也死了。人们只能到很远的地方去买水。有人说这是天灾,也就是大自然造成的灾难,无法避免;也有人说这是人祸,也就是人造成的灾难。我宁愿相信这是人祸,因为如果是人祸,我们可以知道灾难的原因,也就可以避免它再次发生。

中国人很乐观,很多人总是说:“都已经很好了,一切都已经很好了。”有很多人不知道别的国家环境怎么样,大家对自己的生活环境不是很重视。我去过别的国家,看到他们的生活环境那么美丽而且充满绿色,我惊讶的同时也很难过:中国有这样那样的问题,而大部分人还无动于衷。我父母年轻的时候,人们喜欢到城市里看高楼;现在,年轻的我们只想逃到大自然呼吸新鲜的空气。我的朋友文凯劝我不要难过,他说,大的国家就很难管理,小的国家才容易管理,美国是一个例外。我不太同意,我认为,很难管理并不是说无法管理,成功的可能性还是有的。但首先,我们需要改变,很多很多的改变!

最后,送大家一首反光镜乐队的《还我蔚蓝》。

《还我蔚蓝》歌词:

时间不会瞬间改变天空的颜色

别让我在黑夜看不清方向

记忆中的每幅画面不再是绿色

希望终会布满每一个角落

就在今天 抓紧时间

改变我们那片不太蓝的天

仰望星空你是否还能许下诺言

不要让它成为永恒的瞬间

空气中弥漫着黄沙尘烟

让每一个人能够睁开双眼

歌曲:《还我蔚蓝》

演唱:反光镜乐队

#40 – Zhōngguó de huánjìng wèntí

jīntiān wǒ hé dàjiā shuō yī shuō zhōngguó de huánjìng wèntí. Hěn míngxiǎn, zhè bùshì yīgè kuàilè de huàtí, yīnwèi wǒ yào shuō de bùshì zhōngguó de huánjìng, ér shì zhōngguó de huánjìng wèntí.

Yào shuō zhōngguó de huánjìng wèntí zhēn de hěn nán, yīn wéi zhōngguó hěn dà, bùtóng dì dìfāng yǒu bùtóng de huánjìng wèntí. Yǒuxiē dìfāng huánjìng bùcuò, yǒuxiē dìfāng huánjìng zāo tòule. Bùguò zǒng de lái shuō, zhōngguó de huánjìng shì bù lìng rén mǎnyì de. Wúlùn zài diànshì shàng háishì zài wǎngluò shàng, nǐmen kàn dào de zhōngguó shì huī méngméng de, jīhū méiyǒu lǜsè, tèbié shì zài chéngshì lǐmiàn, kōngqì wūrǎn tèbié yánzhòng, hǎoxiàng jìngtóu qiánmiàn yǒu yīkuài shābù. Zài nóngcūn, rénmen yě bùgòu zhòngshì huánjìng, duì zìrán zīyuán de lìyòng bù jiāyǐ kòngzhì. Suīrán hěnduō zhōngguó rén bù yuànyì chéngrèn, dàn zhè díquè shì zhēn de.

Zhōngguó de hěnduō chéngshì yǒu yánzhòng de huánjìng wèntí. Chéngshì yuè dà, wūrǎn yuè yánzhòng. Wǒ shēnghuó zài běijīng, zhè li yǒu liǎng qiān wàn rénkǒu, jǐ bǎi wàn liàng qìchē, érqiě rénkǒu yuè lái yuè duō, qìchē yě yuè lái yuè duō, měitiān dūhuì fāshēng dǔchē. Zhème duō qìchē bùjǐn dài láile kōngqì wūrǎn, tóngshí yě dài láile zàoyīn wūrǎn. Zhōngguó de měi gè chéngshì dōu xiǎng biàn chéng niǔyuē mànhādùn, suǒyǐ zhěnggè zhōngguó shì yīgè jùdà de jiànzhú gōngdì hé gōngchǎng chējiān: Měitiān yǒu hěnduō jiù de lóufáng bèi yí wéi píngdì, tóngshí yòu yǒu wúshù xīn de gāolóu bá dì ér qǐ; gōngchǎng měitiān dū chǎnshēng dàliàng gōngyè lèsè, qízhōng yǒu yībùfèn bèi bù fùzé de páifàng dào dà zìrán zhōng. Jùshuō, zhōngguó yī nián yòng diào de gāngtiě hé shuǐní shì quán shìjiè de yībàn, dànshì jiànzào chūlái de lóufáng zhǐyǒu sānsìshí nián de shòumìng. Shuō dào zhèlǐ, wǒ xiǎngqǐle 2008 nián de sìchuān dìzhèn, hǎoduō wúgū de háizi sǐle, bùshì yīnwèi dìzhèn hěn qiáng, ér shì yīnwèi jiànzào xuéxiào de rén hěn bù fùzé. Zài běijīng, měinián yǒu hěnduō shāchénbào, shāchénbào lái de shíhòu, yīqiè dōu shì tǔ huángsè de. Rénmen bùdàn bùnéng chūmén, érqiě bìxū bǎ ménchuāng guān hǎo, yīnwèi kōngqì lǐ dōu shì ěxīn de shāzi.

Jīnnián, zhōngguó xīnán bù fāshēngle yánzhòng de gānhàn. Hěnduō dìfāng bànnián duō méiyǒu xià yǔ. Rénmen wúfǎ zhèngcháng shēnghuó, tǔdì gānlièle, zhuāngjià yě sǐle. Rénmen zhǐ néng dào hěn yuǎn dì dìfāng qù mǎi shuǐ. Yǒurén shuō zhè shì tiānzāi, yě jiùshì dà zìrán zàochéng de zāinàn, wúfǎ bìmiǎn; yěyǒu rén shuō zhè shì rénhuò, yě jiùshì rén zàochéng de zāinàn. Wǒ nìngyuàn xiāngxìn zhè shì rénhuò, yīnwèi rúguǒ shì rénhuò, wǒmen kěyǐ zhīdào zāinàn de yuányīn, yě jiù kěyǐ bìmiǎn tā zàicì fāshēng.

Zhōngguó rén hěn lèguān, hěnduō rén zǒng shì shuō:“Dōu yǐjīng hěn hǎole, yīqiè dōu yǐjīng hěn hǎole.” Yǒu hěnduō rén bù zhīdào bié de guójiā huánjìng zěnme yàng, dàjiā duì zìjǐ de shēnghuó huánjìng bùshì hěn zhòngshì. Wǒ qùguò bié de guójiā, kàn dào tāmen de shēnghuó huánjìng nàme měilì érqiě chōngmǎn lǜsè, wǒ jīngyà de tóngshí yě hěn nánguò: Zhōngguó yǒu zhèyàng nàyàng de wèntí, ér dà bùfèn rén hái wúdòngyúzhōng. Wǒ fùmǔ niánqīng de shíhòu, rénmen xǐhuān dào chéngshì lǐ kàn gāolóu; xiànzài, niánqīng de wǒmen zhǐ xiǎng táo dào dà zìrán hūxī xīnxiān de kōngqì. Wǒ de péngyǒu wén kǎi quàn wǒ bùyào nánguò, tā shuō, dà de guójiā jiù hěn nán guǎnlǐ, xiǎo de guójiā cái róngyì guǎnlǐ, měiguó shì yīgè lìwài. Wǒ bù tài tóngyì, wǒ rènwéi, hěn nán guǎnlǐ bìng bùshì shuō wúfǎ guǎnlǐ, chénggōng de kěnéng xìng háishì yǒu de. Dàn shǒuxiān, wǒmen xūyào gǎibiàn, hěnduō hěnduō de gǎibiàn!

Zuìhòu, sòng dàjiā yì shǒu fǎnguāng jìng yuèduì de “huán wǒ wèilán”.

“Huán wǒ wèilán” gēcí:

Shíjiān bù huì shùnjiān gǎibiàn tiānkōng de yánsè
bié ràng wǒ zài hēiyè kàn bù qīng fāngxiàng
jìyì zhōng de měi fú huàmiàn bù zài shì lǜsè
xīwàng zhōng huì bù mǎn měi yīgè jiǎoluò

jiù zài jīntiān zhuājǐn shíjiān
gǎibiàn wǒmen nà piàn bù tài lán de tiān
yǎngwàng xīngkōng nǐ shìfǒu hái néng xǔ xià nuòyán
bùyào ràng tā chéngwéi yǒnghéng de shùnjiān

kōngqì zhòng mímànzhe huáng shā chényān
ràng měi yīgè rén nénggòu zhēng kāi shuāngyǎn

gēqǔ:“Huán wǒ wèilán”
yǎnchàng: Fǎnguāng jìng yuèduì

 

#40: Vấn đề môi trường của Trung Quốc

Hôm nay tôi và mọi người cùng thảo luận vấn đề môi trường ở Trung Quốc. Rò ràng đây không phải là một đề tài vui, vì điều tôi muốn nói không phải là môi trường ở Trung Quốc mà là vấn đề môi trường ở Trung Quốc.

Muốn nói về vấn đề môi trường ở Trung Quốc thật là rất khó, vì Trung Quốc vô cùng rộng lớn, những nơi khác nhau có vấn để môi trường khác biệt. Vài địa phương có môi trường khá tốt, có nơi thì môi trường khắc nghiệt. Nhưng nhìn chung mà nói, hoàn cảnh môi trường ở Trung Quốc khiến cho người ta không mấy hài lòng. Bất luận trên ti vi hay trên mạng internet, các bạn nhìn thấy môi trường Trung Quốc là màu xám xịt, hầu như không còn màu xanh, đặc biệt là ở trong thành phố, không khí ô nhiễm khá nghiêm trọng, giống như một tấm vải thưa trước ống kín. Ở nông thôn, mọi người cũng không xem trọng môi trường, không ngừng khống chế lợi ích tài nguyên thiên nhiên. Tuy rất nhiều người Trung Quốc không dám thừa nhận, nhưng đây chính xác là sự thật.

Vấn đề môi trường ở nhiều thành phố Trung Quốc có rất nghiêm trọng. Thành phố càng lớn, nạn ô nhiễm càng nghiêm trọng. Tôi sống ở Bắc Kinh, nơi đây có 20 triệu người, mấy triệu chiếc xe hơi, và dân số càng ngày càng tăng, xe hơi càng ngày càng nhiều, nạn kẹt xe xảy ra hằng ngay. Số xe hơi nhiều thế này không những gây ô nhiễm không khí, mà còn gây ô nhiễm tiếng ồn. Mỗi thàn phố ở Trung Quốc đều muốn trở thành Manhattan-New York, vì cả Trung Quốc là một dây chuyền công xưởng và công trình kiến trúc đồ sộ: hằng ngày có rất nhiều toà nhà cũ được san lấp mặt bằng, đồng thời lại có vô số toà nhà mới mọc lên; hằng ngày công trình thải ra lượng lớn rác công nghiệp, một phần trong số đó thải ra ngoài trời. Theo đó, một năm Trung Quốc sử dụng phân nửa sắt thép và xi măng trên toàn thế giới, nhưng toà nhà làm ra chỉ có tuổi thọ 30-40 năm. Nói đến đây, tôi nhớ đến trận động đất ở Tứ Xuyên vào năm 2008, nhiều trẻ nhỏ vô tội chết, không phải vì cơn mạnh của động đất, mà vì người xây dựng trường học quá vô trách nhiệm. Ở Bắc Kinh, hằng năm có nhiều trận bão cát, khi trận bão cát xảy ra, tất cả đều là màu vàng. Mọi người không những không thể ra đường, mà còn phải đóng kín cửa và cửa sổ, vì không khí đều là bão cát.

Ngày nay, phía tây nam Trung Quốc xảy ra hạn hán nghiêm trọng. Nhiều nơi nửa năm nay không có mưa. Mọi người không thể sinh hoạt bình thường, đất đai nứt nẻ, hoa mày đều chết cả. Mọi người phải đến nơi rất xa để mua nước. Có người nói đây là thiên tai, cũng là nói tai họa do tự nhiên tạo ra, không thể tránh khỏi; cũng có người nói đây là nhân họa, là tai hoạ do con người gây ra. Tôi tin rằng đây là nhân họa, vì nếu là nhân họa, chúng ta có thể biết được nguyên nhân của tai họa, cũng có thể tránh để nói không phát sinh lại.

Người Trung Quốc rất lạc quan, nhiều người cứ nói: “Mọi thứ đầu rất tốt rồi, tất cả đều đã quá tốt rồi.” Có rất nhiều người không biết môi trường của các nước khác như thế nào, mọi người không mấy quan tâm về môi trường sinh sống của mình. Tôi đi sang nước khác, nhìn thấy môi trường sinh hoạt của học tươi đẹp và tràn đầy màu xanh biết bao, tôi ngạc nhiên và cũng rất buồn: Trung Quốc xảy ra vấn đề như vậy, phần lớn là vì con người vẫn thờ ơ. Khi cha mẹ tôi còn trẻ, họ thích đến thành phố xem nhà lầu; bây giờ, bọn thanh niên chúng tôi chỉ thích trốn đến khung cảnh tự nhiên hít thở không khí trong lành. Văn Khải – bạn tôi khuyên tôi chớ buồn, bạn ấy nói rằng, quốc gia lớn khó bề quản lý hết, quốc gia nhỏ mới dễ quản lý, nước Mỹ là một ngoại lệ. Tôi không mấy đồng ý, tôi nhận thấy, rất khó quản lý nhưng không phải là không thể quản lý, khả năng thành công vẫn có thể. Nhưng trước tiên, chúng ta cần thay đổi, thay đổi rất nhiều rất nhiều!

Cuối cùng, tặng mọi người bài hát “Trả lại cho tôi trời xanh” của ban nhạc Reflector (Gương phản chiếu)

Lời bài hát:

Thời gian không thể phút chốc thay đổi màu sắc của không trung

Đừng để tôi trong màn đêm mơ hồ nhận không rõ phương hướng

Trong ký ức là mỗi bức tranh không còn màu xanh nữa

Hi vọng cuối cùng cũng giăng đầy trong một góc có

Trong ngày hôm nay bắt lấy thời gian

Thay đổi khoảng không trung của chúng ta không còn xanh nữa

Ngước nhìn trời sao phải chăng bạn đang cầu nguyện

Đừng để nó biến thành vĩnh hằng trong phút chốc

Trong không khí mù mịt khói cát bụi bẫm

Khiến mỗi người có thể mở to đôi mắt mình

(bản dịch của Meteor)

https://www.youtube.com/watch?v=nFC4QsstT-Y&width=530


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa

Khuyến mãi Noel: Lý TIểu Long Lite Slow chinese: #040 - 中国的环境问题 (Zhōngguó de huánjìng wèntí) - Vấn đề môi trường của Trung Quốc
Content Protection by DMCA.com

0 BÌNH LUẬN

BÌNH LUẬN